Библия » Сравнение переводов

Песня Песней 1 глава

Песнь песней Соломона

  Синодальный перевод   Библейской Лиги ERV
1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина.   Наипрекраснейшая из песен Соломона. Девушка обращается к своему возлюбленному Покрой меня всю поцелуями, потому что любовь твоя слаще вина.
2 От благовония мастей твоих имя твоё – как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя.   Прекрасны твои благовония, но имя твоё слаще лучших духов. Поэтому тебя девушки любят.
3 Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввёл меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!   Возьми меня с собою! Давай убежим! Царь ввёл меня в свои палаты. Женщины Иерусалима говорят мужчине Мы возрадуемся и будем счастливы с тобой. Помни, любовь твоя слаще вина, поэтому девушки любят тебя.
4 – Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы.   Дочери Иерусалима, я смугла и прекрасна, смугла, словно шатры Кедара и Салмы.
5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, – моего собственного виноградника я не стерегла.   Не смотрите, что я так смугла, потому что так солнце окрасило меня. Мои братья на меня разгневались, заставив работать в своих виноградниках, и поэтому я о себе позаботиться не смогла.
6 – Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих?   Люблю тебя всем сердцем. Не сбиваясь с моего пути, я буду искать тебя среди отар твоих друзей.
7 – Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских.   Ты такая красавица и, безусловно, знаешь, что делать. Иди следами овец, паси своих козлят у шатра пастуха.
8 – Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя.   Возлюбленная, более влекущая, чем любая кобылица среди жеребцов в фараоновой колеснице. Они убраны великолепными украшениями, а шеи их в ожерельях прекрасных.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;   Прекрасны щёки твои, обрамлённые золотом. Шея твоя прекрасна в узорах серебра.
10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками.   Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.
11 – Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние своё.   Запах моих духов достигает царя на его ложе.
12 Мирровый пучок – возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает.   Мой возлюбленный словно мешочек мирры, всю ночь возлежащий меж грудей моих.
13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.   Мой возлюбленный как гроздь хины среди виноградников Ен-Геди.
14 – О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.   Ты прекрасна, возлюбленная, ты прекрасна, глаза твои голубкам подобны.
15 – О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас – зелень;   Ты прекрасен, возлюбленный мой, и так пленителен. Наше ложе из травы свежо и чудесно.
16 кровли домов наших – кедры, потолки наши – кипарисы.   Кедры – перекладины нашего дома, а стропила – из елей.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.