От Луки 10 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

После сего избрал Господь и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицом Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти,
 
После этого Господь избрал семьдесят два других ученика и послал их по двое перед Собой в каждый город и место, куда Он Сам намеревался идти.

и сказал им: жатвы много, а делателей мало; итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
 
Иисус сказал им: «Жатва велика, но работников мало. Поэтому молите Господина жатвы, чтобы Он послал больше работников на Свою ниву.

Идите! Я посылаю вас, как агнцев среди волков.
 
Идите! Я посылаю вас словно овец к волкам.

Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте.
 
Не берите с собой ни денег, ни суму, ни обувь и ни с кем не останавливайтесь, и не заговаривайте в пути.

В какой дом войдёте, сперва говорите: «мир дому сему»;
 
В какой бы дом вы ни вошли, сначала скажите: „Мир этому дому”.

и если будет там сын мира, то почиет на нём мир ваш, а если нет, то к вам возвратится.
 
И если там будет миролюбивый человек, ваш мир останется с ним, а если нет, к вам возвратится.

В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.
 
Оставайтесь в доме миролюбивого, ешьте и пейте, что вам предложат, потому что работник достоин оплаты. И не переходите из дома в дом.

И если придёте в какой город и примут вас, ешьте, что вам предложат,
 
Если вы войдёте в город и вас примут, ешьте, что вам предложат.

и исцеляйте находящихся в нём больных, и говорите им: «приблизилось к вам Царствие Божие».
 
Исцеляйте там больных и говорите им: „Царство Божье приблизилось к вам”.

Если же придёте в какой город и не примут вас, то, выйдя на улицу, скажите:
 
Но, если вы войдёте в город и вас не примут, выйдите на улицы этого города и скажите:

«и прах, прилипший к нам от вашего города, отрясаем вам; однако же знайте, что приблизилось к вам Царствие Божие».
 
„Даже пыль вашего города, которая пристала к нашим ногам, мы стряхиваем на вас. Однако знайте: Царство Божье близко”.

Сказываю вам, что Содому в день оный будет отраднее, нежели городу тому.
 
И говорю вам, что в Судный день тому городу будет хуже, чем Содому».

Горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они, сидя во вретище и пепле, покаялись;
 
«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида, потому что если бы в Тире и Сидоне произошли те чудеса, которые Я сотворил для вас, они бы давно уже покаялись и надели власяницы, посыпав свои головы пеплом.

но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам.
 
И в Судный день вам будет хуже, чем даже Тиру и Сидону.

И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься.
 
А ты, Капернаум, до неба ли будешь вознесён? Нет, ты будешь низвергнут в ад.

Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается; а отвергающийся Меня отвергается Пославшего Меня.
 
Слушающий вас, слушает Меня; отвергающий вас, отвергает Меня, а кто отвергает Меня, отвергает пославшего Меня».

Семьдесят учеников возвратились с радостью и говорили: Господи! и бесы повинуются нам о имени Твоём.
 
Семьдесят два ученика, посланных Иисусом, возвратились радостные и воскликнули: «Господи! Даже бесы подвластны нам во имя Твоё».

Он же сказал им: Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию;
 
Иисус же сказал им: «Я видел сатану, упавшего с неба как молния.

се, даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражью, и ничто не повредит вам;
 
Я дал вам власть давить ногами змей и скорпионов, а также и власть над всеми врагами вашими, и ничто не повредит вам.

однако ж тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши написаны на небесах.
 
Но не радуйтесь тому, что духи послушны вам, а радуйтесь тому, что ваши имена записаны на небесах».

В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл младенцам. Ей, Отче! Ибо таково было Твоё благоволение.
 
В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: «Благодарю Тебя, Отец, Господь неба и земли, что Ты скрыл это от мудрых и разумных, и открыл тем, кто подобен младенцам. Да, Отец, так было угодно Тебе.

И, обратившись к ученикам, сказал: всё предано Мне Отцом Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
 
Всё было дано мне Отцом Моим. Никому не ведомо, кто Сын, кроме Отца, и никто не знает, кто Отец, кроме Сына и того, кому Сын захочет открыть это».

И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите!
 
И, будучи наедине с учениками, Иисус повернулся к ним и сказал: «Блаженны вы, видящие всё это!

ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.
 
Потому что говорю вам: многие пророки и цари хотели бы видеть то, что вы видите, но не видели, и слышать то, что вы слышите, но не слышали».

И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
 
Тогда один законоучитель встал и начал испытывать Иисуса, говоря: «Учитель! Как я должен поступать, чтобы унаследовать вечную жизнь?»

Он же сказал ему: в законе что написано? как читаешь?
 
Иисус ответил ему: «Что записано в законе? Что читаешь ты там?»

Он сказал в ответ: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всею крепостию твоею, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя».
 
И законоучитель ответил: « „Люби Господа Бога своего всем сердцем своим и всей душой своей, и всей силой своей, и всем разумом своим”, а также „люби ближнего своего, как самого себя”».

Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
 
Иисус же сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и обретёшь вечную жизнь».

Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
 
Но законоучитель, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мой ближний?»

На это сказал Иисус: некоторый человек шёл из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым.
 
На это Иисус ответил: «Один человек шёл из Иерусалима в Иерихон и попал в руки разбойникам, которые сорвали с него одежду, избили и ушли, оставив его полумёртвого лежать на земле.

По случаю один священник шёл тою дорогою и, увидев его, прошёл мимо.
 
Случайно той дорогой проходил один священник. Увидев избитого, он ушёл прочь и не остановился, чтобы помочь ему.

Также и левит, быв на том месте, подошёл, посмотрел и прошёл мимо.
 
На то место пришёл также и левит и, увидев избитого, обошёл его, не остановившись помочь ему.

Самарянин же некто, проезжая, нашёл на него и, увидев его, сжалился
 
Но некий самаритянин, находившийся в пути, проходил мимо и, увидев этого человека, сжалился над ним.

и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привёз его в гостиницу и позаботился о нём;
 
Подойдя к нему, он перевязал ему раны, омывая их оливковым маслом и вином и, посадив на своего осла, привёз его на постоялый двор, и позаботился о нём.

а на другой день, отъезжая, вынул два динария, дал содержателю гостиницы и сказал ему: «позаботься о нём; и если издержишь что более, я, когда возвращусь, отдам тебе».
 
На следующий день он дал два динария хозяину постоялого двора, сказав: „Позаботься об этом человеке. И если истратишь на него денег сверх этого, то отдам тебе, когда вернусь”.

Кто из этих троих, думаешь ты, был ближний попавшемуся разбойникам?
 
Кто из этих троих, по-твоему, был ближний тому, кто попался в руки к разбойникам?»

Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.
 
Законоучитель ответил: «Тот, кто сжалился над ним». Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».

В продолжение пути их пришёл Он в одно селение; здесь женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой;
 
Однажды, когда Иисус и Его ученики были в пути, Он вошёл в селение, где жила одна женщина по имени Марфа. Она приняла Иисуса у себя в доме и оказала Ему радушный приём.

у неё была сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала слово Его.
 
У неё была сестра, которую звали Марией. Она сидела у ног Господа и слушала, что Он говорил.

Марфа же заботилась о большом угощении и, подойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.
 
Марфа же была поглощена домашними заботами. Она подошла к Иисусу и сказала: «Господи! Разве Тебя не волнует, что моя сестра оставила меня одну делать всю работу? Скажи, чтобы она помогла мне».

Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом,
 
Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься о многом,

а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у неё.
 
а важно только одно. Мария сделала правильный выбор, и это у неё не отнимется».

Примечания:

 
Синодальный перевод
22, 23 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.