Римлянам 6 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак.
 
Что же мы скажем тогда? Следует ли нам оставаться в грехе, чтобы Бог всё больше и больше наделял нас Своей благодатью?

Мы умерли для греха: как же нам жить в нём?
 
Конечно же, нет! Мы прекратили жизнь в грехе! Так как же мы можем продолжать её?

Неужели не знаете, что все мы, крестившиеся во Христа Иисуса, в смерть Его крестились?
 
Разве вы не знаете, что когда мы крестились, то все вместе стали последователями Христа Иисуса и через крещение объединились в Его смерти?

Итак, мы погреблись с Ним крещением в смерть, дабы, как Христос воскрес из мёртвых славою Отца, так и нам ходить в обновлённой жизни.
 
Итак, через крещение мы были погребены вместе с Ним, чтобы, так же как Христос был воскрешён из мёртвых славной властью Отца, и мы могли бы жить новой жизнью.

Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения,
 
Если мы соединились с Христом, умерев так же, как и Он, то, несомненно, будем воскрешены как и Он.

зная то, что ветхий наш человек распят с Ним, чтобы упразднено было тело греховное, дабы нам не быть уже рабами греху;
 
Мы знаем, что наша старая жизнь была распята вместе с Иисусом, чтобы наша греховная природа не имела над нами власти и мы более не были рабами греха,

ибо умерший освободился от греха.
 
потому что если человек умирает, то освобождается от власти греха.

Если же мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним,
 
И если мы умерли вместе с Христом, то у нас нет сомнений, что и жить будем вместе с Ним,

зная, что Христос, воскреснув из мёртвых, уже не умирает: смерть уже не имеет над Ним власти.
 
так как знаем, что Христос был воскрешён из мёртвых и поэтому больше не умрёт. Смерть больше не властна над Ним.

Ибо что Он умер, то умер однажды для греха; а что живёт, то живёт для Бога.
 
Когда Иисус умер, Он Своей смертью победил грех раз и навсегда. Теперь же Он живёт новой жизнью — жизнью с Богом.

Так и вы почитайте себя мёртвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
И вы также можете считать себя мёртвыми для греха, но живущими для Бога во Христе Иисусе.

Итак, да не царствует грех в смертном вашем теле, чтобы вам повиноваться ему в похотях его;
 
И потому не давайте греху править вашим смертным телом; вы не должны подчиняться желаниям вашей греховной природы.

и не предавайте членов ваших греху в орудия неправды, но представьте себя Богу, как оживших из мёртвых, и члены ваши Богу в орудия праведности.
 
Пусть ни единая часть вашего тела не будет находиться во власти греха и не станет его орудием на службе у неправедности. Вместо того посвятите себя служению Богу как люди, которые были мертвы, а теперь живут. И части вашего тела тоже поставьте на служение Богу как орудия праведности.

Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
 
Грех больше не будет править вами, потому что вы живёте не под властью закона, а Божьей милости.

Что же? станем ли грешить, потому что мы не под законом, а под благодатью? Никак.
 
Так что же мы должны делать? Должны ли мы грешить, потому что живём не под властью закона, а Божьей милости? Конечно же, нет!

Неужели вы не знаете, что кому вы отдаёте себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?
 
Разве вы не знаете, что когда вы отдаёте себя в чьё-то распоряжение подобно рабам, то становитесь рабами того, кого слушаетесь, будь то рабами греха, а это рабство приводит к смерти, или рабами послушания Богу, а это рабство ведёт к праведности.

Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
 
В прошлом вы были рабами греха, но благодаря Богу, от всего сердца стали послушны тому, чему вас учили!

Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
 
Вы были освобождены от греха и стали рабами праведности.

Говорю по рассуждению человеческому, ради немощи плоти вашей. Как предавали вы члены ваши в рабы нечистоте и беззаконию на дела беззаконные, так ныне представьте члены ваши в рабы праведности на дела святые.
 
Поскольку вы нуждаетесь в объяснении духовных истин, я приведу простой пример из жизни. В прошлом вы позволяли частям своего тела находиться в рабстве неправедности и беззакония, так поставьте их теперь на служение праведности и тогда будете жить только для Бога.

Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
 
В прошлом, когда вы были рабами греха, то в вас не было праведности.

Какой же плод вы имели тогда? Такие дела, каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их — смерть.
 
Вы совершали злые поступки, которых теперь стыдитесь. Разве они помогли вам? Нет, не помогли! Они приводят к смерти.

Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная.
 
Теперь же, когда вы свободны от греха и стали рабами Божьими, плоды, пожинаемые вами, приводят к жизни, посвящённой службе Божьей, и приносят вечную жизнь.

Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Плата за грех — смерть, благодатный же дар Божий — вечная жизнь во Христе Иисусе, Господе нашем.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.