Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод | Библейской Лиги ERV | ||
---|---|---|---|
1 | Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами: | От Павла и Тимофея, слуг Христа Иисуса, ко всем Божьим людям во Христе Иисусе, живущим в Филиппах, а также к старейшинам и особым слугам. | |
2 | благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. | Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | |
3 | Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас, | Я благодарю моего Бога каждый раз, когда думаю о вас. | |
4 | всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою, | При каждом моём молении за вас всегда молюсь с радостью, | |
5 | за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне, | потому что вы участвовали в Благовестии с самого первого дня и до сих пор. | |
6 | будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа, | Я убеждён в том, что тот, кто начал такой благотворный труд среди вас, будет продолжать его до того Дня, когда Христос Иисус явится и завершит его. | |
7 | как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати. | И правильно, что я так думаю о вас, потому что храню вас в моём сердце. И не только когда я нахожусь в тюрьме, но и когда защищаю и непоколебимо доказываю истину Благовестия, все вы разделяете со мной благодать Божью. | |
8 | Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа; | Бог мне свидетель в том, что я томлюсь по вас и люблю вас всех любовью Христа Иисуса. | |
9 | и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве, | И вот какова моя молитва: чтобы ваша любовь всё время возрастала вместе с полным познанием и глубоким пониманием, | |
10 | чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов, | чтобы вы умели отличать добро от зла и выбирать добро и оставались чистыми и непорочными ко Дню, когда явится Христос, | |
11 | исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию. | и чтобы с помощью Иисуса Христа вы совершили многие добрые дела во славу и хвалу Божью. | |
12 | Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования, | Братья и сёстры, я хочу довести до вашего сведения тот факт, что все события, произошедшие со мной, способствовали распространению Благой Вести. | |
13 | так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим, | В результате этих событий всей дворцовой страже и другим людям стало ясно, что я нахожусь в темнице за служение Христу. | |
14 | и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие. | К тому же большинство братьев в Господе укрепились духом из-за моего заключения и стали более откровенно и без страха проповедовать слово Божье. | |
15 | Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. | Правда, некоторые из них проповедуют Христа из соперничества и зависти, но другие делают это по доброй воле. | |
16 | Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих; | Эти люди поступают так из любви, так как знают, что Бог обязал меня защищать Благую Весть. | |
17 | а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование. | Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, так как думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я закован в цепи. | |
18 | Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, | Да разве это важно? Важно то, что так или иначе, из добрых или корыстных побуждений и те, и другие провозглашают Христа, и я этому рад. И радость моя будет продолжаться, | |
19 | ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа, | так как я знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа. | |
20 | при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью. | Я с нетерпением жду этого и надеюсь, что я не опозорю себя никоим образом, а буду смел, и сейчас, как всегда, прославлю Христа всем моим существом, несмотря на то буду ли я жить или умру. | |
21 | Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение. | Потому что для меня жизнь – Христос, а смерть – приобретение. | |
22 | Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать. | Но если я буду продолжать жизнь в этом теле, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать. | |
23 | Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше; | Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, так как это было бы во много раз лучше. | |
24 | а оставаться во плоти нужнее для вас. | Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь в своём теле. | |
25 | И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере, | И так как я убеждён в этом, то знаю, что останусь здесь и буду продолжать оставаться с вами ради вашего духовного процветания и счастья, приносимого верой, | |
26 | дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии. | чтобы у вас было ещё больше оснований гордиться мной во Христе Иисусе, когда я снова буду среди вас. | |
27 | Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую, | В любом случае, однако, ведите себя так, чтобы быть достойными Благовестия Христа. Тогда, независимо от того, приду ли я повидать вас или находясь вдалеке, я буду слышать о вас только хорошее и знать, что вы тверды в своём единстве духа и одном общем намерении. Мне будет также известно, что вы все вместе боретесь за ту веру, которая провозглашена в Благовестии, | |
28 | и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога, | и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Ваша храбрость станет Божьим доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены. | |
29 | потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него | Через Христа вам было даровано не только верить в Него, но и пострадать за Него. | |
30 | таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне. | Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и, как вам известно, прохожу сейчас. |