Колоссянам 2 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Синодальный перевод → Библейской Лиги ERV

 
 

Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,
 
Я хочу, чтобы вы знали, с каким рвением я желаю помочь вам, а также жителям Лаодикии и тем людям, с которыми я лично не знаком.

дабы утешились сердца их, соединённые в любви для всякого богатства совершенного разумения, для познания тайны Бога и Отца и Христа,
 
Я желаю, чтобы их сердца ободрились и объединились в любви. Я хочу, чтобы они обогатились полным познанием и в совершенстве постигли тайную истину Божью — Христа,

в Котором сокрыты все сокровища премудрости и ведения.
 
в Котором скрыты все сокровища познания и мудрости.

Это говорю я для того, чтобы кто-нибудь не прельстил вас вкрадчивыми словами;
 
Я говорю это, чтобы никто не мог обмануть вас никакими доводами, которые кажутся разумными, но на самом деле лживы.

ибо хотя я и отсутствую телом, но духом нахожусь с вами, радуясь и видя ваше благоустройство и твёрдость веры вашей во Христа.
 
Потому что хотя я и не присутствую среди вас телесно, духовно я вместе с вами, и радуюсь, видя, как упорядочены ваши жизни и как вы тверды в своей вере во Христа.

Посему, как вы приняли Христа Иисуса Господа, так и ходите в Нём,
 
Итак, приняв Иисуса Христа и Господа, живите в Нём.

будучи укоренены и утверждены в Нём и укреплены в вере, как вы научены, преуспевая в ней с благодарением.
 
Полагайтесь исключительно на Христа, сделав Его основой вашей жизни и источником сил. Пусть ваше понимание истины, которой вас учили, становится всё глубже. И никогда не переставайте благодарить Бога!

Смотрите, братия, чтобы кто не увлёк вас философиею и пустым обольщением, по преданию человеческому, по стихиям мира, а не по Христу;
 
Остерегайтесь, чтобы никто не совратил вас своими идеями и пустым обманом, исходящим от мирских законов, а не от Христа.

ибо в Нём обитает вся полнота Божества телесно,
 
Ведь вся Божественная полнота заключена во Христе, Который принял человеческий облик.

и вы имеете полноту в Нём, Который есть глава всякого начальства и власти.
 
Будучи во Христе, вы получили всё необходимое и достигли своей полноты в Нём. Ведь именно Христос является главой над всеми правителями и властями.

В Нём вы и обрезаны обрезанием нерукотворенным, совлечением греховного тела плоти, обрезанием Христовым;
 
В Нём воплощено ваше обрезание, то есть не обрезание, сотворённое руками людей, а обрезание, совершённое Христом, когда вы освободились от своей греховной природы.

быв погребены с Ним в крещении, в Нём вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мёртвых,
 
Это случилось, когда вы были погребены вместе с Ним при крещении, при котором вы также воскресли вместе с Ним через вашу веру в силу Бога, которой Он воскресил Христа из мёртвых.

и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
 
Вы были мертвы духовно из-за своих грехов и из-за того, что находились в рабстве своего греховного естества, но Бог даровал вам жизнь вместе с Христом и простил все наши грехи.

истребив учением бывшее о нас рукописание, которое было против нас, и Он взял его от среды и пригвоздил ко кресту;
 
Нарушив законы Божьи, мы были виновны во многих грехах. Однако Бог упразднил перечень всех обвинений, которые свидетельствовали против нас. Он простил наши грехи и уничтожил этот перечень, пригвоздив его к кресту.

отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.
 
Бог обезоружил правителей и власти духовного мира. С помощью креста Бог одержал победу над ними, а затем повёл их за Собой как пленников в шествии победителя.

Итак, никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу:
 
Так пусть никто не осуждает вас за то, что вы едите или пьёте, за праздники, новолуния или субботние дни,

это есть тень будущего, а тело — во Христе.
 
ведь это всё только тень грядущего, а настоящее принадлежит Христу.

Никто да не обольщает вас самовольным смиренномудрием и служением Ангелов, вторгаясь в то, чего не видел, безрассудно надмеваясь плотским своим умом
 
Не позволяйте никому, кто любит выдавать себя за смиренного человека, который поклоняется Ангелам, заставить вас потерять свою награду. Такие люди всегда говорят о своих видениях и гордятся беспричинно, руководимые своими земными мыслями.

и не держась главы, от которой всё тело, составами и связями будучи соединяемо и скрепляемо, растёт возрастом Божиим.
 
Они не придерживаются Христа — главы, благодаря которой всё тело, поддерживаемое и соединённое воедино связками и сочленениями, растёт перед Богом.

Итак, если вы со Христом умерли для стихий мира, то для чего вы, как живущие в мире, держитесь постановлений:
 
Вы умерли с Христом и освободились от главенствующих законов мира, так почему же вы подчиняетесь таким правилам, как если бы жили в мире? Вот правила, о которых я говорю:

«не прикасайся», «не вкушай», «не дотрагивайся», —
 
«Не берите в руки этого! Не ешьте того! Не прикасайтесь к этому!»

что всё истлевает от употребления, — по заповедям и учению человеческому?
 
Все эти правила относятся к земному, тому, что исчезает после употребления. Подчиняясь таким уставам, вы лишь следуете правилам и учениям, созданным людьми.

Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
 
В самом деле, их признают мудрыми с точки зрения придуманного людьми почитания, самоуничижения и умерщвления плоти, но они не обладают никакой силой в борьбе против нашей греховной природы.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 совлечься — раздеться, снять (одежду), сбросить, избавиться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.