Иакова 1 глава

Соборное послание апостола Иакова
Синодальный перевод → English Standard Version


Иаков, раб Бога и Господа Иисуса Христа, двенадцати коленам, находящимся в рассеянии, — радоваться.
James, a servanta of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes in the Dispersion: Greetings.

С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,
Count it all joy, my brothers,b when you meet trials of various kinds,

зная, что испытание вашей веры производит терпение;
for you know that the testing of your faith produces steadfastness.

терпение же должно иметь совершенное действие, чтобы вы были совершенны во всей полноте, без всякого недостатка.
And let steadfastness have its full effect, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.

Если же у кого из вас недостаёт мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упрёков, — и дастся ему.
If any of you lacks wisdom, let him ask God, who gives generously to all without reproach, and it will be given him.

Но да просит с верою, нимало не сомневаясь, потому что сомневающийся подобен морской волне, ветром поднимаемой и развеваемой.
But let him ask in faith, with no doubting, for the one who doubts is like a wave of the sea that is driven and tossed by the wind.

Да не думает такой человек получить что-нибудь от Господа.
For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord;

Человек с двоящимися мыслями не твёрд во всех путях своих.
he is a double-minded man, unstable in all his ways.

Да хвалится брат униженный высотою своею,
Let the lowly brother boast in his exaltation,

а богатый — унижением своим, потому что он прейдёт, как цвет на траве.
and the rich in his humiliation, because like a flower of the grassc he will pass away.

Восходит солнце, настаёт зной, и зноем иссушает траву, цвет её опадает, исчезает красота вида её; так увядает и богатый в путях своих.
For the sun rises with its scorching heat and withers the grass; its flower falls, and its beauty perishes. So also will the rich man fade away in the midst of his pursuits.

Блажен человек, который переносит искушение, потому что, быв испытан, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его.
Blessed is the man who remains steadfast under trial, for when he has stood the test he will receive the crown of life, which God has promised to those who love him.

В искушении никто не говори: «Бог меня искушает»; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого,
Let no one say when he is tempted, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted with evil, and he himself tempts no one.

но каждый искушается, увлекаясь и обольщаясь собственною похотью;
But each person is tempted when he is lured and enticed by his own desire.

похоть же, зачав, рождает грех, а сделанный грех рождает смерть.
Then desire when it has conceived gives birth to sin, and sin when it is fully grown brings forth death.

Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
Do not be deceived, my beloved brothers.

Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены.
Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.d

Восхотев, родил Он нас словом истины, чтобы нам быть некоторым начатком Его созданий.
Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Итак, братия мои возлюбленные, всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,
Know this, my beloved brothers: let every person be quick to hear, slow to speak, slow to anger;

ибо гнев человека не творит правды Божией.
for the anger of man does not produce the righteousness of God.

Посему, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насаждаемое слово, могущее спасти ваши души.
Therefore put away all filthiness and rampant wickedness and receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.

Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
But be doers of the word, and not hearers only, deceiving yourselves.

Ибо, кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале:
For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror.

он посмотрел на себя, отошёл и тотчас забыл, каков он.
For he looks at himself and goes away and at once forgets what he was like.

Но кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нём, тот, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, блажен будет в своём действовании.
But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.

Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает своё сердце, у того пустое благочестие.
If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.

Чистое и непорочное благочестие перед Богом и Отцом есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях и хранить себя неосквернённым от мира.
Religion that is pure and undefiled before God the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained from the world.


Синодальный перевод
10 прейдёт — пройдёт, буквально «пройдёт мимо», в переносном смысле — подойдёт к концу, прекратит существование, исчезнет.
27 призирать — смотреть со вниманием, с участием, сочувственно, милосердно; не путать с презирать.

2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.