Псалтирь 16 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 Молитва Давида. Услышь, Господи, правду, внемли воплю моему, прими мольбу из уст нелживых.
2 От Твоего лица суд мне да изыдет; да воззрят очи Твои на правоту.
3 Ты испытал сердце моё, посетил меня ночью, искусил меня и ничего не нашёл; от мыслей моих не отступают уста мои.
4 В делах человеческих, по слову уст Твоих, я охранял себя от путей притеснителя.
5 Утверди шаги мои на путях Твоих, да не колеблются стопы мои.
6 К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твоё ко мне, услышь слова мои.
7 Яви дивную милость Твою, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.
8 Храни меня, как зеницу ока; в тени крыл Твоих укрой меня
9 от лица нечестивых, нападающих на меня, — от врагов души моей, окружающих меня:
10 они заключились в туке своём, надменно говорят устами своими.
11 На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
12 они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.
13 Восстань, Господи, предупреди их, низложи их. Избавь душу мою от нечестивого мечом Твоим,
14 от людей — рукою Твоею, Господи, от людей мира, которых удел в этой жизни, которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих; сыновья их сыты и оставят остаток детям своим.
15 А я в правде буду взирать на лицо Твоё; пробудившись, буду насыщаться образом Твоим.

Новой Женевской Библии

Пс 16 В этом псалме, как и в предыдущем, Давид говорит о своем уповании на Господа, у Которого он просит защиты от преследующих его по ложным обвинениям врагов и перед Которым утверждает свою невиновность во вменяемых ему преступлениях. Молитва. Стоящее в заголовке слово показывает, что псалмы — это не только еврейские песнопения ветхозаветной эпохи, но и образцы для молитв современным христианам.

16:1 Услышь, Господи, правду. Этими словами, как и вообще данным псалмом, псалмопевец настаивает на своей невиновности и правоте. Однако это отнюдь не означает, что он считает себя безгрешным: он не виновен в преступлениях, в которых его обвиняют враги.

16:2 От Твоего лица суд мне да изыдет. Только Богу псалмопевец доверяет рассудить, прав он или виноват.

16:3 Ты испытал сердце мое. Сердце — потаенное средоточие человеческого существа. Бог вездесущ и потому легко читает в человеческих сердцах. Псалмопевец уверен: увидев, что у него на сердце, Бог сочтет его невиновным во вменяемых ему врагами преступлениях.

16:4 по слову уст Твоих. Т.е. по Божией воле, раскрытой в данном Им Израилю

16:5 на путях Твоих. Эти «пути», на которые вступает тот, кто во всем следует слову Божиему, противопоставлены «путям притеснителя» из предыдущего стиха.

16:7 дивную милость. См. ком. к Пс 6:5.

Спаситель уповающих. Псалмопевцу известно представление о Боге как о Спасителе, ибо за многовековую историю Израиля Он неоднократно спасал Свой народ в самых тяжелых обстоятельствах. Ярчайшим в ВЗ проявлением спасительной Божией любви является исход избранного народа из Египта.

16:8 как зеницу ока. Т.е., как зрачок.

16:10 заключились в туке своем. Возможно и другое прочтение этого места: «зачерствели сердцами».

16:13 Восстань, Господи. Ср. Пс 3:8; Пс 7:7 и ком.

16:14 которых чрево Ты наполняешь из сокровищниц Твоих. Это место весьма трудное для перевода, и поэтому в различных вариантах оно звучит по-разному. Общий же смысл его более или менее ясен: Бог открывает праведным Свое слово, которое является сокровищем.

16:15 в правде буду взирать на лице Твое. Неправедный не может взирать на Бога.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 десница — правая рука.
8 зеница — зрачок глаза.
12 скимен — львёнок, молодой лев.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.