Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
2 Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
3 да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
4 Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
5 если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
6 то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
7 Восстань, Господи, во гневе Твоём; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —
8 сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
9 Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
10 Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
11 Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
12 Бог — судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
13 если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
14 приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
15 Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
16 рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
17 злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадёт на его темя.
18 Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.

Новой Женевской Библии

Пс 7 Этот псалом представляет собой скорбь человека, преследуемого врагами за преступление, которого он не совершал. Псалмопевец молит Господа спасти его от неправых гонителей. Подобно тому как любой ложно обвиняемый в убийстве мог найти убежище в храме и отдаться на суд Божий, он просит Бога справедливо рассудить и его случай. Заявляя о своей невиновности, псалмопевец только имеет в виду, что он не совершал того, в чем его обвиняют враги, а отнюдь не собственную безгрешность (см. Пс 10; 16; 25; 26; 30; 70).

7:4 если я что сделал. Враги преследуют псалмопевца, ложно обвиняя его. Он, однако, настолько уверен в собственной невиновности, что без страха отдается на суд Господа, от Которого ничто не может быть сокрыто.

7:6 то пусть. Псалмопевец не боится призывать на себя проклятия, будучи полностью уверенным в своей невиновности.

7:7 Восстань, Господи. Псалмопевец просит Господа о непосредственном вмешательстве в ход событий.

7:9 Суди меня, Господи. Псалмопевец просит Бога стать судьей между ним и его преследователями.

7:15−16 Вот, нечестивый зачал неправду... рыл ров. Яркая образность этих двух стихов выражает уверенность псалмопевца в том, что грешник непременно пожнет то, что сам же посеял. Псалмопевец убежден, что любой грех обязательно чреват воздаянием за него.

7:18 Славлю Господа. Псалом оканчивается на светлой ноте: даже находясь в труднейшем положении, псалмопевец славит Господа, ибо знает, что Он — праведный Судия и непобедимый Воитель.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.