Притчи 25 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 И это притчи Соломона, которые собрали мужи Езекии, царя Иудейского.
2 Слава Божия — облекать тайною дело, а слава царей — исследывать дело.
3 Как небо в высоте и земля в глубине, так сердце царей — неисследимо.
4 Отдели примесь от серебра, и выйдет у серебряника сосуд:
5 удали неправедного от царя, и престол его утвердится правдою.
6 Не величайся пред лицом царя, и на месте великих не становись;
7 потому что лучше, когда скажут тебе: «пойди сюда повыше», нежели когда понизят тебя пред знатным, которого видели глаза твои.
8 Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
9 Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
10 дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твоё не отойдёт от тебя.
11 Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах — слово, сказанное прилично.
12 Золотая серьга и украшение из чистого золота — мудрый обличитель для внимательного уха.
13 Что прохлада от снега во время жатвы, то верный посол для посылающего его: он доставляет душе господина своего отраду.
14 Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками.
15 Кротостью склоняется к милости вельможа, и мягкий язык переламывает кость.
16 Нашёл ты мёд — ешь, сколько тебе потребно, чтобы не пресытиться им и не изблевать его.
17 Не учащай входить в дом друга твоего, чтобы он не наскучил тобою и не возненавидел тебя.
18 Что молот и меч и острая стрела, то человек, произносящий ложное свидетельство против ближнего своего.
19 Что сломанный зуб и расслабленная нога, то надежда на ненадёжного человека в день бедствия.
20 Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу.
21 Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напои его водою:
22 ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его, и Господь воздаст тебе.
23 Северный ветер производит дождь, а тайный язык — недовольные лица.
24 Лучше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
25 Что холодная вода для истомлённой жаждой души, то добрая весть из дальней страны.
26 Что возмущённый источник и повреждённый родник, то праведник, падающий пред нечестивым.
27 Как нехорошо есть много мёду, так домогаться славы не есть слава.
28 Что город разрушенный, без стен, то человек, не владеющий духом своим.

Новой Женевской Библии

25:1 И это притчи Соломона. См. ком. к 1:1, а также Введение: Автор.

собрали. Использованное в данном случае древнееврейское слово имеет значение «передать» или «перевести», что может указывать как на преобразование устной традиции в письменную форму, так и на воспроизведение и обработку более раннего текста.

Езекии. Взойдя на престол во времена крушения северного (Израильского) царства, царь иудейский Езекия решительно приступил к возрождению заветной чистоты веры. Царствование Езекии не только ознаменовалось возвращением к закону Моисееву, но также способствовало развитию литературной деятельности, поощряя тем самым, учительное движение.

25:2 Хотя царская власть является отражением Божественной власти (16:12−15; 20:8, 26 и ком., а также 25:3, 5), сам царь всего лишь человек. В противоположность человеческой власти, в могуществе Божием всегда присутствует тайна, которая внушает благоговение и трепет.

25:3 Глагол, который в ст. 2 переведен как «исследовать» (в NIV — «отыскивают»), здесь дан в отрицательном значении. Сердце царя, как и любого человека, может исследить только Бог.

25:13 Что прохлада от снега. Образный строй стиха не имеет ничего общего с реальностью неожиданного снегопада, который губит урожай. Снег здесь означает нечто освежающее, подкрепляющее силы. Объяснение этой метафоры, заключенное в третьей части стиха, возможно, было добавлено позднее (см. также ст. 25).

25:14 См. Иуд 12. Жителям Палестины нередко приходилось убеждаться в том, что облака, сулящие долгожданный дождь, подчас не оправдывают ожиданий. То же можно сказать о человеке, который добиваясь власти, раздает ничем не подкрепленные обещания.

25:15 Кротостью. Или способностью не поддаваться ярости и противостоять искушению.

25:16−17 Эти самостоятельные высказывания объединены общим содержанием. Чувство меры, о котором здесь говорится, должно проявляться во всем: дружба хороша для человека, как мед, но так же, как пресыщение медом приводит к недомоганию, злоупотребление дружбой разрушает ее.

25:18 Ложное свидетельство уподоблено здесь орудиям войны, поскольку и то и другое всегда бывает направлено во вред.

25:20 печальному сердцу. Древнееврейский текст допускает перевод «с печальным сердцем» (ср. Пс 136:3−4).

25:22 ты собираешь горящие угли на голову его. Происхождение этой метафоры неясно, и ее значение можно попытаться определить исходя из контекста. Аналогичные слова в Пс 139:11 подразумевают казнь, а Павел в Рим 12:20 прибегает к ним, говоря о преодолении зла добром, но не уточняет их смысл. Наиболее предпочтительное значение этих слов — раскаяние и стыд, сжигающий душу.

25:23 Темой этого стиха является неизбежная взаимосвязь причины и следствия.

25:24 См. 21:9 и ком.

25:25 добрая весть из дальней страны. Т.е. неожиданное и ободряющее известие.

25:27 меду. Домогание славы может обернуться тем же, что и переедание меда (см. ст. 16).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.