Второзаконие 32 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 Внимай, небо, я буду говорить; и слушай, земля, слова уст моих.
2 Польётся, как дождь, учение моё, как роса, речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву.
3 Имя Господа прославляю; воздайте славу Богу нашему.
4 Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды в Нём; Он праведен и истинен;
5 но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращённый.
6 Сие ли воздаёте вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, Который усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?
7 Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе, старцев твоих, и они скажут тебе.
8 Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых;
9 ибо часть Господа народ Его, Иаков наследственный удел Его.
10 Он нашёл его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего;
11 как орёл вызывает гнездо своё, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берёт их и носит их на перьях своих,
12 так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.
13 Он вознёс его на высоту земли и кормил произведениями полей, и питал его мёдом из камня и елеем из твёрдой скалы,
14 маслом коровьим и молоком овечьим, и туком агнцев и овнов Васанских и козлов, и тучною пшеницею, и ты пил вино, кровь виноградных ягод.
15 И утучнел Израиль, и стал упрям; утучнел, отолстел и разжирел; и оставил он Бога, создавшего его, и презрел твердыню спасения своего.
16 Богами чуждыми они раздражили Его и мерзостями разгневали Его:
17 приносили жертвы бесам, а не Богу, богам, которых они не знали, новым, которые пришли от соседей и о которых не помышляли отцы ваши.
18 А Заступника, родившего тебя, ты забыл, и не помнил Бога, создавшего тебя.
19 Господь увидел, и в негодовании пренебрёг сынов Своих и дочерей Своих,
20 и сказал: сокрою лицо Моё от них и увижу, какой будет конец их; ибо они род развращённый; дети, в которых нет верности;
21 они раздражили Меня не богом, суетными своими огорчили Меня: и Я раздражу их не народом, народом бессмысленным огорчу их;
22 ибо огонь возгорелся во гневе Моём, жжёт до ада преисподнего, и поядает землю и произведения её, и попаляет основания гор;
23 соберу на них бедствия и истощу на них стрелы Мои:
24 будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою; и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле;
25 извне будет губить их меч, а в домах ужас — и юношу, и девицу, и грудного младенца, и покрытого сединою старца.
26 Я сказал бы: «рассею их и изглажу из среды людей память о них»;
27 но отложил это ради озлобления врагов, чтобы враги его не возомнили и не сказали: «наша рука высока, и не Господь сделал всё сие».
28 Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла.
29 О, если бы они рассудили, подумали о сём, уразумели, что с ними будет!
30 Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонять тьму, если бы Заступник их не предал их, и Господь не отдал их!
31 Ибо заступник их не таков, как наш Заступник; сами враги наши судьи в том.
32 Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских; ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие;
33 вино их яд драконов и гибельная отрава аспидов.
34 Не сокрыто ли это у Меня? не запечатано ли в хранилищах Моих?
35 У Меня отмщение и воздаяние, когда поколеблется нога их; ибо близок день погибели их, скоро наступит уготованное для них.
36 Но Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится, когда Он увидит, что рука их ослабела, и не стало ни заключённых, ни оставшихся вне.
37 Тогда скажет Господь: где боги их, твердыня, на которую они надеялись,
38 которые ели тук жертв их и пили вино возлияний их? пусть они восстанут и помогут вам, пусть будут для вас покровом!
39 Видите ныне, что это Я, Я — и нет Бога, кроме Меня: Я умерщвляю и оживляю, Я поражаю и Я исцеляю, и никто не избавит от руки Моей.
40 Я подъемлю к небесам руку Мою и говорю: живу Я вовек!
41 Когда изострю сверкающий меч Мой, и рука Моя приимет суд, то отмщу врагам Моим и ненавидящим Меня воздам;
42 упою стрелы Мои кровью, и меч Мой насытится плотью, кровью убитых и пленных, головами начальников врага.
43 Веселитесь, язычники, с народом Его! ибо Он отмстит за кровь рабов Своих, и воздаст мщение врагам Своим, и очистит землю Свою и народ Свой!
44 И пришёл Моисей к народу и изрёк все слова песни сей вслух народа, он и Иисус, сын Навин.
45 Когда Моисей изрёк все слова сии всему Израилю,
46 тогда сказал им: положите на сердце ваше все слова, которые я объявил вам сегодня, и завещевайте их детям своим, чтобы они старались исполнять все слова закона сего;
47 ибо это не пустое для вас, но это жизнь ваша, и через это вы долгое время пробудете на той земле, в которую вы идёте через Иордан, чтоб овладеть ею.
48 И говорил Господь Моисею в тот же самый день и сказал:
49 взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю во владение сынам Израилевым;
50 и умри на горе, на которую ты взойдёшь, и приложись к народу твоему, как умер Аарон, брат твой, на горе Ор, и приложился к народу своему,
51 за то, что вы согрешили против Меня среди сынов Израилевых при водах Меривы в Кадесе, в пустыне Син, за то, что не явили святости Моей среди сынов Израилевых;
52 пред собою ты увидишь землю, а не войдёшь туда, в землю, которую Я даю сынам Израилевым.

Новой Женевской Библии

32:3 Имя Господа прославляю. Песнь Моисея, как и вся жизнь его, была посвящена прославлению Бога.

32:4 твердыня. Это слово используется здесь в качестве составной части имени Бога; в таком значении оно часто встречается в псалмах.

32:5 они не дети Его. Другой возможный перевод: «Уже более не дети Его, порочный, строптивый и развращенный род».

32:10 зеницу ока Своего. Древнееврейское слово, переведенное здесь как «зеница», означает нечто самое драгоценное: именно так Господь хранил Израиль.

32:11 носится над птенцами своими. Ср. Мф 23:37.

32:15 Израиль. В еврейском тексте стоит имя «Йешурун» — от древнееврейского «йашар», что значит «праведный», «порядочный». Израиль также назван этим именем (33:5, 26 и Ис 44:2). До наших дней дошла книга, которая называется «Книга Йашар» («Книга Праведного»), но она, несомненно, является апокрифической.

32:17 См. статью «Демоны».

32:21 не богом, суетными своими. «Чужие боги» (ст. 16) здесь названы «не богом». «Мерзости» (ст. 16) названы здесь «суетными» (идолами). Этот стих противопоставляет Израиль, который раздражал Бога «не богом», Богу, Который раздражит израильский народ «не Его народом» (Рим 10:19).

32:22 огонь возгорелся ... до ада преисподнего. Образ пожирающего огня Божия (см. Иер 15:14). «Ад преисподний» — это Шеол, местопребывание душ умерших людей, могила; в книге Иова (31:12) используется образ «огня, поядающего до истребления». Всепоглощающий огонь Божия гнева сжигает глубочайшие могилы, поглощает поверхность земли и достигает основания гор.

32:30 один преследовать тысячу. Двое израильтян могли справиться с десятью врагами, если они оставались верны Господу; с другой стороны, в случае непокорности, они будут убегать никем не преследуемые (Лев 26:17 и Пс 90:7).

32:32 виноградной лозы Содомской. Проявления тех грехов, за которые Содом был уничтожен.

32:35 У Меня отмщение и воздаяние. В греческом тексте эта фраза звучит несколько иначе. Последнее слово в древнееврейском тексте нигде не встречается в форме существительного; при небольшом изменении первой гласной его можно воспринимать как инфинитив или переводить глаголом будущего времени: «Я воздам» (греческий перевод ВЗ). Новый Завет опирается на греческий текст, и эта фраза звучит так: «Мне отмщение; Я воздам» (Рим 12:19 и Евр 10:30).

32:43 Веселитесь, язычники, с народом Его. Благословения Божии коснутся и язычников.

Он отметит за кровь рабов Своих. Ср. с Откр 19:2.

32:47 это жизнь ваша. Моисей умрет, а народ войдет в обетованную землю и будет жить на ней. Проявляя последнюю заботу о народе своем, Моисей и произносит эти слова: «это не пустое для вас».

32:49 на гору Нево. Точное местонахождение горы Нево неизвестно. Бог призывает Моисея взойти на гору Нево, откуда тот смог бы увидеть обетованную землю (34:1−3) — ему не разрешено было войти в эту землю из-за греха, совершенного им при водах Меривы (Чис 20:12). Бог, призвавший Моисея на гору Синай, теперь призывает его остаться на горе Нево.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 зеница — зрачок глаза.
33 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.