Откровение 3 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Новой Женевской Библии

Синодальный перевод

1 И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звёзд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мёртв.
2 Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим.
3 Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
4 Впрочем, у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны.
5 Побеждающий облечётся в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцом Моим и пред Ангелами Его.
6 Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
7 И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святой, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит:
8 знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить её; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Моё, и не отрёкся имени Моего.
9 Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, — вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя.
10 И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придёт на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле.
11 Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего.
12 Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нём имя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Моё новое.
13 Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
14 И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:
15 знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден или горяч!
16 Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
17 Ибо ты говоришь: «я богат, разбогател и ни в чём не имею нужды»; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.
18 Советую тебе купить у Меня золото, огнём очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.
19 Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак, будь ревностен и покайся.
20 Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему и буду вечерять с ним, и он со Мною.
21 Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моём, как и Я победил и сел с Отцом Моим на престоле Его.
22 Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.

Новой Женевской Библии

3:3 Я найду на тебя, как тать. Казавшаяся неприступной Сардисская крепость во время войн дважды — вероятно, под покровом ночи — подверглась внезапному захвату противником. Иисус Христос предупреждает, что то же может произойти и с церковью, если ее члены не пробудятся.

3:5 изглажу... из книги жизни. Т.е. из числа тех, кто предопределен к вечной жизни (см. ком. к 13:8).

3:9 из сатанинского сборища. См. ком. к 2:9.

3:12 сделаю столпом в храме. Т.е. опорой. Город Филадельфия страдал от землетрясений, так что образ прочной несущей конструкции был продиктован жизнью.

3:15 ты ни холоден, ни горяч. Лаодикия снабжалась водой по трубопроводу из отдаленного источника. В результате вода была теплой и малопригодной для питья. В то же время, соседний с ней город Иераполь имел целебные горячие источники, а жители близлежащих Колосс утоляли жажду из холодного горного потока. Христос призывает церковь быть либо освежающе холодной, либо целительно горячей, но не теплой, подобно воде, достигавшей Лаодикии по трубам.

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 тать — вор, похититель.
5 облечется — оденется.
6 + ст. 13, 22, церквам — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквям», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
10 година — время, час.
11 гряду — иду; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.