Бытие 38 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

В то время Иуда отошёл от братьев своих и поселился близ одного Одолламитянина, которому имя: Хира.
 
В то время Иуда отошел от братьев своих и поселился близ одного одолламитянина, которому имя Хира.

И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял её и вошёл к ней.
 
И увидел там Иуда дочь одного хананея, которому имя Шуа, и взял ее, и вошел к ней.

Она зачала и родила сына; и он нарёк ему имя: Ир.
 
Она зачала и родила сына, и он нарек ему имя Ир.

И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя: Онан.
 
И зачала опять, и родила сына, и нарекла ему имя Онан.

И ещё родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.
 
И еще родила сына и нарекла ему имя Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.

И взял Иуда жену Иру, первенцу своему; имя ей Фамарь.
 
И взял Иуда жену Иру, первенцу своему, имя ей Фамарь.

Ир, первенец Иудин, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.
 
Ир, первенец Иуды, был неугоден пред очами Господа, и умертвил его Господь.

И сказал Иуда Онану: войди к жене брата твоего, женись на ней, как деверь, и восстанови семя брату твоему.
 
И сказал Иуда Онану: «Войди к жене брата твоего, женись на ней как деверь и восстанови семя брату твоему».

Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал семя на землю, чтобы не дать семени брату своему.
 
Онан знал, что семя будет не ему, и потому, когда входил к жене брата своего, изливал семя на землю, чтобы не дать семени брату своему.

Зло было пред очами Господа то, что он делал; и Он умертвил и его.
 
Зло было пред очами Господа то, что он делал, и Он умертвил и его.

И сказал Иуда Фамари, невестке своей: живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастёт Шела, сын мой. Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь пошла и стала жить в доме отца своего.
 
И сказал Иуда Фамари, невестке своей: «Живи вдовою в доме отца твоего, пока подрастет Шела, сын мой». Ибо он сказал: не умер бы и он подобно братьям его. Фамарь пошла и стала жить в доме отца своего.

Прошло много времени, и умерла дочь Шуи, жена Иудина. Иуда, утешившись, пошёл в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, Одолламитянин.
 
Прошло много времени, и умерла дочь Шуа, жена Иуды. Иуда, утешившись, пошел в Фамну к стригущим скот его, сам и Хира, друг его, одолламитянин.

И уведомили Фамарь, говоря: вот, свёкор твой идёт в Фамну стричь скот свой.
 
И уведомили Фамарь, говоря: «Вот, свекор твой идет в Фамну стричь скот свой».

И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
 
И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жены.

И увидел её Иуда и почёл её за блудницу, потому что она закрыла лицо своё.
 
И увидел ее Иуда, и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лицо свое.

Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдёшь ко мне?
 
Он подошел к ней и сказал: «Войду я к тебе». Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: «Что ты дашь мне, если войдешь ко мне?»

Он сказал: я пришлю тебе козлёнка из стада. Она сказала: дашь ли ты мне залог, пока пришлёшь?
 
Он сказал: «Я пришлю тебе козленка из стада». Она сказала: «Дашь ли ты мне залог, пока пришлешь?»

Он сказал: какой дать тебе залог? Она сказала: печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей. И дал он ей и вошёл к ней; и она зачала от него.
 
Он сказал: «Какой дать тебе залог?» Она сказала: «Печать твою, и перевязь твою, и трость твою, которая в руке твоей». И дал он ей, и вошел к ней, и она зачала от него.

И, встав, пошла, сняла с себя покрывало своё и оделась в одежду вдовства своего.
 
И, встав, пошла, сняла с себя покрывало свое и оделась в одежду вдовства своего.

Иуда же послал козлёнка через друга своего Одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашёл её.
 
Иуда же послал козленка через друга своего одолламитянина, чтобы взять залог из руки женщины, но он не нашел ее.

И спросил жителей того места, говоря: где блудница, которая была в Енаиме при дороге? Но они сказали: здесь не было блудницы.
 
И спросил жителей того места, говоря: «Где блудница, которая была в Енаиме при дороге?» Но они сказали: «Здесь не было блудницы».

И возвратился он к Иуде и сказал: я не нашёл её; да и жители места того сказали: «здесь не было блудницы».
 
И возвратился он к Иуде и сказал: «Я не нашел ее, да и жители места того сказали: „Здесь не было блудницы“».

Иуда сказал: пусть она возьмёт себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот, я посылал этого козлёнка, но ты не нашёл её.
 
Иуда сказал: «Пусть она возьмет себе, чтобы только не стали над нами смеяться; вот я посылал этого козленка, но ты не нашел ее».

Прошло около трёх месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите её, и пусть она будет сожжена.
 
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: «Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот она беременна от блуда». Иуда сказал: «Выведите ее, и пусть она будет сожжена».

Но когда повели её, она послала сказать свёкру своему: я беременна от того, чьи эти вещи. И сказала: узнавай, чья эта печать и перевязь и трость.
 
Но когда повели ее, она послала сказать свекру своему: «Я беременна от того, чьи эти вещи». И сказала: «Узнавай, чья эта печать, и перевязь, и трость».

Иуда узнал и сказал: она правее меня, потому что я не дал её Шеле, сыну моему. И не познавал её более.
 
Иуда узнал и сказал: «Она правее меня, потому что я не дал ее Шеле, сыну моему». И не познавал ее более.

Во время родов её оказалось, что близнецы в утробе её.
 
Во время родов ее оказалось, что близнецы в утробе ее.

И во время родов её показалась рука одного; и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: этот вышел первый.
 
И во время родов ее показалась рука одного, и взяла повивальная бабка и навязала ему на руку красную нить, сказав: «Этот вышел первый».

Но он возвратил руку свою; и вот, вышел брат его. И она сказала: как ты расторг себе преграду? И наречено ему имя: Фарес.
 
Но он возвратил руку свою, и вот вышел брат его. И она сказала: «Как ты расторг себе преграду?» И наречено ему имя Фарес.

Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя: Зара.
 
Потом вышел брат его с красной нитью на руке. И наречено ему имя Зара.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.