2 Паралипоменон 5 глава

Вторая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

И окончилась вся работа, которую производил Соломон для дома Господня. И принёс Соломон посвящённое Давидом, отцом его, и серебро и золото и все вещи отдал в сокровищницы дома Божия.
 
И окончилась вся работа, которую производил Соломон для дома Господнего. И принес Соломон посвященное Давидом, отцом его, и серебро, и золото, и все вещи отдал в сокровищницы дома Божьего.

Тогда собрал Соломон старейшин Израилевых и всех глав колен, начальников поколений сынов Израилевых, в Иерусалим, для перенесения ковчега завета Господня из города Давидова, то есть с Сиона.
 
Тогда собрал Соломон старейшин Израилевых и всех глав колен, начальников поколений сынов Израилевых, в Иерусалим, для перенесения ковчега завета Господнего из города Давидова, то есть с Сиона.

И собрались к царю все Израильтяне на праздник, в седьмой месяц.
 
И собрались к царю все израильтяне на праздник в седьмой месяц.

И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег
 
И пришли все старейшины Израилевы. Левиты взяли ковчег

и понесли ковчег и скинию собрания и все вещи священные, которые в скинии, — понесли их священники и левиты.
 
и понесли ковчег, и скинию собрания, и все вещи священные, которые в скинии, — понесли их священники и левиты.

Царь же Соломон и всё общество Израилево, собравшееся к нему пред ковчегом, приносили жертвы из овец и волов, которых невозможно исчислить и определить, по причине множества.
 
Царь же Соломон и все общество Израилево, собравшееся к нему перед ковчегом, приносили жертвы из овец и волов, которых невозможно исчислить и определить по причине множества.

И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма — во Святое Святых, под крылья херувимов.
 
И принесли священники ковчег завета Господнего на место его, в давир храма — во Святое святых, под крылья херувимов.

И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы ковчег и шесты его сверху.
 
И херувимы распростирали крылья над местом ковчега, и покрывали херувимы ковчег и шесты его сверху.

И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были пред давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.
 
И выдвинулись шесты, так что головки шестов ковчега видны были перед давиром, но не выказывались наружу, и они там до сего дня.

Не было в ковчеге ничего, кроме двух скрижалей, которые положил Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исходе их из Египта.
 
Не было в ковчеге ничего, кроме двух скрижалей, которые положил Моисей на Хориве, когда Господь заключил завет с сынами Израилевыми, по исходе их из Египта.

Когда священники вышли из святилища, ибо все священники, находившиеся там, освятились без различия отделов;
 
Когда священники вышли из святилища, ибо все священники, находившиеся там, освятились без различия отделов,

и левиты певцы, — все они, то есть Асаф, Еман, Идифун и сыновья их, и братья их, — одетые в виссон, с кимвалами и с псалтирями и цитрами стояли на восточной стороне жертвенника, и с ними сто двадцать священников, трубивших трубами,
 
и левиты, певцы, — все они, то есть Асаф, Еман, Идифун и сыновья их, и братья их, — одетые в виссон, с кимвалами и с псалтирями и цитрами стояли на восточной стороне жертвенника, и с ними сто двадцать священников, трубивших трубами,

и были, как один, трубящие и поющие, издавая один голос к восхвалению и славословию Господа; и когда загремел звук труб и кимвалов и музыкальных орудий, и восхваляли Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его; тогда дом, дом Господень, наполнило облако,
 
и были как один трубящие и поющие, издавая один голос к восхвалению и славословию Господа; и когда загремел звук труб, и кимвалов, и музыкальных орудий и восхваляли Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его, тогда дом, дом Господень, наполнило облако,

и не могли священники стоять на служении по причине облака, потому что слава Господня наполнила дом Божий.
 
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потому что слава Господня наполнила дом Божий.

Примечания:

 
Синодальный перевод
12 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.