Псалтирь 79 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
 
Начальнику хора. На музыкальном орудии шошанним-эдуф. Псалом Асафа.

Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
 
Пастырь Израиля, внемли! Водящий, как овец, Иосифа, восседающий на херувимах, яви Себя.

Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
 
Пред Ефремом, и Вениамином, и Манассией воздвигни силу Твою и приди спасти нас.

Боже! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
 
Боже! Восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и спасемся!

Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
 
Господи, Боже сил! Доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?

Ты напитал их хлебом слёзным, и напоил их слезами в большой мере,
 
Ты напитал их хлебом слезным и напоил их слезами в большой мере,

положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
 
положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.

Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
 
Боже сил! Восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и спасемся!

Из Египта перенёс Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил её;
 
Из Египта перенес Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил ее;

очистил для неё место, и утвердил корни её, и она наполнила землю.
 
очистил для нее место и утвердил корни ее, и она наполнила землю.

Горы покрылись тенью её, и ветви её, как кедры Божии;
 
Горы покрылись тенью ее, и ветви ее, как кедры Божии;

она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
 
она пустила ветви свои до моря и побеги свои до реки.

Для чего разрушил Ты ограды её, так что обрывают её все, проходящие по пути?
 
Для чего разрушил Ты ограды ее, так что обрывают ее все, проходящие по пути?

Лесной вепрь подрывает её, и полевой зверь объедает её.
 
Лесной вепрь подрывает ее, и полевой зверь объедает ее.

Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
 
Боже сил! Обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград этот;

охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
 
охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.

Он пожжён огнём, обсечён; от прещения лица Твоего погибнут.
 
Он пожжен огнем, обсечен; от обличения Твоего погибнут.

Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
 
Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе, —

и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.
 
и мы не отступим от Тебя. Оживи нас — и мы будем призывать имя Твое.

Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
 
Господи, Боже сил! Восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и спасемся!

Примечания:

 
Синодальный перевод
16, 18 десница — правая рука.
17 прещение — наказание, угроза.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.