Книга Екклезиаста, или Проповедника
« 31 Еккл Екклесиаст 1 глава SYN Синодальный JBL Синодальный (СВ) 2 »Синодальный перевод | Синодальный перевод (СВ) | ||
---|---|---|---|
1 | Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме. | Слова Екклесиаста, сына Давида, царя в Иерусалиме. | |
2 | Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – все суета! | «Суета сует, – сказал Екклесиаст. – Суета сует, всё – суета! | |
3 | Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? | Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем? | |
4 | Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки. | Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки. | |
5 | Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. | Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит. | |
6 | идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои. | Идет ветер к югу и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои. | |
7 | Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. | Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь. | |
8 | Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. | Все вещи – в труде; не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием. | |
9 | Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. | Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться; и нет ничего нового под солнцем. | |
10 | Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас. | Бывает нечто, о чем говорят: „Смотри, вот это новое“; но это было уже в веках, бывших прежде нас. | |
11 | Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. | Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после. | |
12 | Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме; | Я, Екклесиаст, был царем над Израилем в Иерусалиме; | |
13 | и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём. | и предал я сердце мое тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нем. | |
14 | Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа! | Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, всё – суета и томление духа! | |
15 | Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать. | Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать. | |
16 | Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания. | Говорил я в сердце своем так: „Вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце мое видело много мудрости и знания“. | |
17 | И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа; | И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость; узнал, что и это – томление духа, | |
18 | потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь. | потому что где много мудрости – много печали и кто умножает познания – умножает скорбь. |