От Матфея 24 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

И выйдя, Иисус шёл от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
 
И, выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.

Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
 
Иисус же сказал им: «Видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне — всё будет разрушено».

Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
 
Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: «Скажи нам, когда это будет? И какой признак Твоего пришествия и кончины века?»

Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
 
Иисус сказал им в ответ: «Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,

ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят.
 
ибо многие придут под именем Моим и будут говорить: „Я Христос“, и многих прельстят.

Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это ещё не конец:
 
Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец;

ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
 
ибо восстанет народ на народ и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;

всё же это — начало болезней.
 
всё же это — начало болезней.

Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Моё;
 
Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;

и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
 
и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;

и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
 
и многие лжепророки восстанут и прельстят многих;

и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
 
и по причине умножения беззакония во многих охладеет любовь.

претерпевший же до конца спасётся.
 
Претерпевший же до конца спасется.

И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придёт конец.
 
И проповедано будет сие Евангелие Царства по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.

Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет, —
 
Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет, —

тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
 
тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;

и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
 
и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;

и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
 
и кто на поле, тот да не возвращается назад взять одежды свои.

Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
 
Горе же беременным и кормящим грудью в те дни!

Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
 
Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимой или в субботу,

ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
 
ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.

И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
 
И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.

Тогда, если кто скажет вам: «вот, здесь Христос», или «там», — не верьте.
 
Тогда, если кто скажет вам: „Вот здесь Христос или там“, — не верьте.

Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
 
Ибо восстанут лжехристы и лжепророки и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.

Вот, Я наперёд сказал вам.
 
Вот, Я наперед сказал вам.

Итак, если скажут вам: «вот, Он в пустыне», — не выходите; «вот, Он в потаённых комнатах», — не верьте;
 
Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне“, — не выходите; „Вот Он в потаенных комнатах“, — не верьте;

ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
 
ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;

ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
 
ибо, где будет труп, там соберутся орлы.

И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
 
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды упадут с неба, и силы небесные поколеблются;

тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
 
тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачут все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силой и славой великой;

и пошлёт Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырёх ветров, от края небес до края их.
 
и пошлет ангелов Своих с трубой громогласной, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.

От смоковницы возьмите подобие: когда ветви её становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
 
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;

так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.
 
так, когда вы увидите всё это, знайте, что близко, при дверях.

Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё сие будет;
 
Истинно говорю вам: не прейдет род этот, как всё это будет;

небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
 
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
 
О дне же том и часе никто не знает, ни ангелы небесные, а только Отец Мой один.

но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
 
И как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:

ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошёл Ной в ковчег,
 
ибо как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж до того дня, как вошел Ной в ковчег,

и не думали, пока не пришёл потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого;
 
и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого.

тогда будут двое на поле: один берётся, а другой оставляется;
 
Тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;

две мелющие в жерновах: одна берётся, а другая оставляется.
 
две мелющие на жерновах: одна берется, а другая оставляется.

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
 
Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш придет.

Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придёт вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
 
Но это вы знаете, что если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.

Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
 
Потому и вы будьте готовы, ибо, в который час не думаете, придет Сын Человеческий.

Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу вовремя?
 
Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу вовремя?

Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так;
 
Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдет поступающим так;

истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
 
истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.

Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своём: «не скоро придёт господин мой»,
 
Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своем: „Не скоро придет господин мой“,

и начнёт бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
 
и начнет бить товарищей своих, и есть и пить с пьяницами,

то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
 
то придет господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,

и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
 
и рассечет его, и подвергнет его одной участи с лицемерами. Там будет плач и скрежет зубов.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 глады — голод, проблемы с питанием.
7 моры — массовая смерть, эпидемия.
30 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
34, 35 прейдут — пройдут, буквально «пройдут мимо», в переносном смысле — подойдут к концу, прекратят существование, исчезнут.
42, 44 приидет — придёт.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.