Второзаконие 23 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синодальный перевод (СВ)

 
 

У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.
 
У кого раздавлены ятра или отрезан детородный член, тот не может войти в общество Господне.

Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне.
 
Сын блудницы не может войти в общество Господне, и десятое поколение его не может войти в общество Господне.

Аммонитянин и Моавитянин не может войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне вовеки,
 
Аммонитянин и моавитянин не могут войти в общество Господне, и десятое поколение их не может войти в общество Господне вовеки,

потому что они не встретили вас с хлебом и водою на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веорова, из Пефора Месопотамского, чтобы проклясть тебя;
 
потому что они не встретили вас с хлебом и водой на пути, когда вы шли из Египта, и потому что они наняли против тебя Валаама, сына Веора, из Пефора месопотамского, чтобы проклясть тебя;

но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама и обратил Господь, Бог твой, проклятие его в благословение тебе, ибо Господь, Бог твой, любит тебя.
 
но Господь, Бог твой, не восхотел слушать Валаама, и обратил Господь, Бог твой, проклятие его в благословение тебе, ибо Господь, Бог твой, любит тебя.

Не желай им мира и благополучия во все дни твои, вовеки.
 
Не желай им мира и благополучия во все дни твои, вовеки.

Не гнушайся Идумеянином, ибо он брат твой; не гнушайся Египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;
 
Не гнушайся идумеем, ибо он брат твой; не гнушайся египтянином, ибо ты был пришельцем в земле его;

дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.
 
дети, которые у них родятся, в третьем поколении могут войти в общество Господне.

Когда пойдёшь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.
 
Когда пойдешь в поход против врагов твоих, берегись всего худого.

Если у тебя будет кто нечист от случившегося ему ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан,
 
Если у тебя будет кто нечист от случившегося ему ночью, то он должен выйти вон из стана и не входить в стан,

а при наступлении вечера должен омыть тело своё водою, и по захождении солнца может войти в стан.
 
а при наступлении вечера должен омыть тело свое водой и по захождении солнца может войти в стан.

Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить;
 
Место должно быть у тебя вне стана, куда бы тебе выходить.

кроме оружия твоего должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твоё;
 
Кроме оружия твоего, должна быть у тебя лопатка; и когда будешь садиться вне стана, выкопай ею яму и опять зарой ею испражнение твое;

ибо Господь, Бог твой, ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих в руки твои, а посему стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя.
 
ибо Господь, Бог твой, ходит среди стана твоего, чтобы избавлять тебя и предавать врагов твоих в руки твои, а поэтому стан твой должен быть свят, чтобы Он не увидел у тебя чего срамного и не отступил от тебя.

Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего;
 
Не выдавай раба господину его, когда он прибежит к тебе от господина своего.

пусть он у тебя живёт, среди вас, на месте, которое он изберёт в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его.
 
Пусть он у тебя живет, среди вас, на месте, которое он изберет в каком-нибудь из жилищ твоих, где ему понравится; не притесняй его.

Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.
 
Не должно быть блудницы из дочерей Израилевых и не должно быть блудника из сынов Израилевых.

Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа, Бога твоего, ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом Богом твоим.
 
Не вноси платы блудницы и цены пса в дом Господа, Бога твоего, ни по какому обету, ибо то и другое есть мерзость пред Господом, Богом твоим.

Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост;
 
Не отдавай в рост брату твоему ни серебра, ни хлеба, ни чего-либо другого, что можно отдавать в рост;

иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь, Бог твой, благословил тебя во всём, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идёшь, чтобы овладеть ею.
 
иноземцу отдавай в рост, а брату твоему не отдавай в рост, чтобы Господь, Бог твой, благословил тебя во всем, что делается руками твоими, на земле, в которую ты идешь, чтобы овладеть ею.

Если дашь обет Господу, Богу твоему, немедленно исполни его, ибо Господь, Бог твой, взыщет его с тебя, и на тебе будет грех;
 
Если дашь обет Господу, Богу твоему, немедленно исполни его, ибо Господь, Бог твой, взыщет его с тебя, и на тебе будет грех.

если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха.
 
Если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха.

Что вышло из уст твоих, соблюдай и исполняй так, как обещал ты Господу, Богу твоему, добровольное приношение, о котором сказал ты устами своими.
 
Что вышло из уст твоих, соблюдай и исполняй так, как обещал ты Господу, Богу твоему, добровольное приношение, о котором сказал ты устами своими.

Когда войдёшь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади.
 
Когда войдешь в виноградник ближнего твоего, можешь есть ягоды досыта, сколько хочет душа твоя, а в сосуд твой не клади.

Когда придёшь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.
 
Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья руками твоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 ятра — яичи, мужская половая железа.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.