От Матфея 15 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → В переводе Лутковского

 
 

Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
 
И вот приходят к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники и спрашивают:

зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
 
почему это ученики Твои нарушают древние обычаи?1 Они ведь не омывают руки2 свои перед тем, как вкушать пищу.

Он же сказал им в ответ: зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
 
Он же сказал им в ответ: а почему вы нарушаете закон Божий ради обычаев ваших?

Ибо Бог заповедал: «почитай отца и мать»; и: «злословящий отца или мать смертью да умрёт».
 
Так, Богом заповедано: чти отца и мать; а также: кто злословит отца или мать — да будет предан смерти; (Исх 20:12; Исх 21:17)

А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: «дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался»,
 
а вы говорите: если кто-нибудь скажет отцу или матери: то, что ты мог бы получить от меня, — это дар Богу,

тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
 
тот уже может не чтить ни отца своего, ни мать свою. Так вы изменяете слово Божье ради обычаев ваших.3

Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
 
Лицемеры! Вот уж действительно о вас пророчествовал Исайя:

«приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
 
люди эти устами чтут Меня, сердца же их далеко отстоят от Меня;

но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим».
 
но тщетно они поклоняются Мне, уча учениям и заповедям человеческим. (Ис 29:13)

И, призвав народ, сказал им: слушайте и разумейте!
 
И, позвав людей, Он сказал им: слушайте и разумейте:

не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.
 
не то оскверняет человека, что входит в уста его, но то оскверняет человека, что исходит из уст его.

Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему: знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
 
А после, подойдя к Нему, ученики спросили: знаешь ли Ты, что фарисеи пришли в негодование, услышав эти слова?

Он же сказал в ответ: всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
 
Он же сказал в ответ: любое растение, которое взрастил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем.

оставьте их: они — слепые вожди слепых; а если слепой ведёт слепого, то оба упадут в яму.
 
Оставьте их: они слепые поводыри слепых; а когда слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.

Пётр же, отвечая, сказал Ему: изъясни нам притчу сию.
 
Петр же обратился к Нему и сказал: объясни нам сказанное.

Иисус сказал: неужели и вы ещё не разумеете?
 
А Он говорит: неужели и вы неразумны?

ещё ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
 
Разве не понимаете, что всё, входящее в уста, попадает в чрево и извергается вон?4

а исходящее из уст — из сердца исходит — сие оскверняет человека,
 
А то, что выходит из уст, — из сердца исходит, и потому оскверняет человека,

ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления —
 
ибо из сердца исходят коварные помышления убийства, прелюбодеяния, похоти, воровства, лжесвидетельства, кощунства.

это оскверняет человека; а есть неумытыми руками — не оскверняет человека.
 
Вот что оскверняет человека; еда же с неомытыми руками не оскверняет человека.

И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
 
Уйдя оттуда, Иисус удалился в пределы Тира и Сидона.

И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему: помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
 
И вот навстречу Ему из тех мест вышла женщина, хананеянка,5 и стала кричать: помилуй меня, Господи, Сын Давида! Дочь моя одержима бесом и тяжко страдает!

Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти её, потому что кричит за нами.
 
Но Он не отвечал ей ни слова. Тогда ученики Его подошли к Нему и сказали: исполни просьбу её, чтобы она не кричала нам вслед.

Он же сказал в ответ: Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
 
Он же сказал в ответ: Я послан только к погибающим овцам рода Израильского.

А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
 
Тут она подошла и, поклонившись Ему, сказала: Господи, помоги мне.

Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
 
Он же сказал в ответ: нехорошо отнимать хлеб у детей и бросать псам.

Она сказала: так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
 
А она говорит: так, Господи; однако и псы едят крохи, упавшие со стола их хозяев.

Тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему. И исцелилась дочь её в тот час.
 
И тогда Иисус сказал ей в ответ: о, женщина! Велика вера твоя! Да будет же так, как ты хочешь! И в тот же миг дочь её стала здоровой.

Перейдя оттуда, пришёл Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
 
Возвратясь оттуда к озеру Галилейскому, Иисус поднялся на один из холмов и сел там.

И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
 
И вот множество людей, приведших с собою множество разных калек, хромых, слепых, немых, подошли к Нему и повергли их к ногам Его, и Он исцелил их всех,

так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
 
так что народ, видя немых говорящими, калек — здоровыми, хромых — ходящими, а слепых — зрячими, удивлялся и славил Бога Израильского.

Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
 
Иисус же, подозвав учеников Своих, сказал им: жаль Мне этих людей; вот уже три дня как они со Мною, и нечего им поесть. Отпустить же их голодными — не хочу, иначе они ослабеют в пути.

И говорят Ему ученики Его: откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
 
А ученики говорят Ему: откуда же у нас здесь, в пустынном месте, возьмется столько хлеба, чтобы накормить столько народа?

Говорит им Иисус: сколько у вас хлебов? Они же сказали: семь, и немного рыбок.
 
Тогда Иисус спрашивает у них: сколько у вас найдется хлебов? Они отвечают: семь, да ещё несколько рыбок.

Тогда велел народу возлечь на землю.
 
И вот, повелев народу сесть на землю,

И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики — народу.
 
Он взял эти семь хлебов и рыбу и, воздав благодарение Богу, преломил их и дал ученикам Своим, а ученики — людям.

И ели все, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
 
И все ели, и насытились; оставшихся же кусков собрали полных семь корзин,

а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
 
а тех, кто ел, было около четырех тысяч человек, не считая женщин и детей.

И, отпустив народ, Он вошёл в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
 
И, отпустив народ, Он сел в лодку и отправился в пределы Магдала.

Примечания:

 
 
В переводе Лутковского
[15.1] «древние обычаи» — досл.: «предания старейшин».
[15.2] не омывают руки — имеется в виду ритуальное «омовение от скверны» (ср. Мк. 7.3 — 4).
[15.3] 15.5 — 6. Согласно учению фарисеев, достаточно было хотя бы мысленно завещать свое имущество храму, и оно становилось уже собственностью храма, то есть Бога; на этом основании сын мог отказаться поддерживать родителей в старости, ибо он, обладая имуществом фактически, юридически как бы не имел ничего.
[15.4] «извергается вон» — досл.: «в отхожее место».
[15.5] хананеянка — у Марка сирофиникиянка. Финикийцы называли свою страну Ханааном. В контексте речи Матфея главное, что женщина была язычница.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.