От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → В переводе Лутковского

 
 

Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
 
А когда наступило утро, все первосвященники и старейшины из народа собрали совет, чтобы (утвердить принятое решение1 ) предать Иисуса смерти,

и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
 
после чего, связав Его, они повели и передали Его Понтию Пилату,2 правителю (Иудеи).

Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осуждён, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
 
Тем временем Иуда, который предал Его, узнав о приговоре, раскаялся (и пришёл) возвратить тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,

говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
 
сказав: согрешил я, предав невинного Человека. Они же сказали: что нам до того? Это твоя вина.

И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошёл и удавился.
 
И, бросив сребреники в храме, он вышел, а затем пошёл и повесился.

Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
 
Первосвященники же, собрав сребреники, сказали: внести в храмовую казну их нельзя, потому что это цена крови.

Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
 
Посовещавшись, они купили на них поле, принадлежавшее гончару, для погребения бездомных,

посему и называется земля та «землёю крови» до сего дня.
 
так что поле это и поныне называется полем крови.

Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: «и взяли тридцать сребреников, цену Оценённого, Которого оценили сыны Израиля,
 
В этом исполнилось сказанное пророком Иеремией: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыновья Израиля,

и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь».
 
и заплатили их за поле гончара, как повелел мне Господь.3

Иисус же стал перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
 
Между тем Иисус был доставлен к правителю. И спросил у Него правитель: так Ты — Царь Иудейский? Иисус же ответил ему: это ты утверждаешь.

И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
 
А на обвинения первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.

Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
 
Тогда Пилат спросил Его: Ты что, не слышишь, сколь во многом они уличают Тебя?

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
 
Но, к великому удивлению его, Иисус так и не ответил ни на одно обвинение.

На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
 
А по случаю праздника правитель обычно отпускал одного узника, которого выбирал народ.

Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
 
И был тогда (в темнице) известный узник по имени Варавва.

итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
 
И вот, когда собралось множество людей, Пилат спросил у них: кого вы хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву или Иисуса, называемого Христом?

ибо знал, что предали Его из зависти.
 
Ибо он знал, что из ненависти предали Его.

Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
 
Между тем, когда Пилат ещё сидел на судейском месте, жена его послала к нему сказать: да не случится ничего ни с тобой, ни с Праведником Этим! Нынче во сне я очень переживала за Него.

Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
 
Но первосвященники и старейшины убедили собравшихся людей, чтобы они простили Варавву, а Иисуса — казнить.

Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
 
Правитель же, обращаясь к ним, спросил: так кого из этих двоих хотите, чтобы я отпустил вам? И они отвечали: Варавву.

Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
 
Тогда Пилат спрашивает их: а что же мне сделать с Иисусом, называемым Христом? И все закричали: распять Его!

Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее кричали: да будет распят.
 
Правитель же вновь спросил: так какое Он совершил преступление? А они ещё громче закричали: распять Его!

Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
 
Тогда Пилат, увидев, что помочь он ничем не может, но лишь увеличивается смятение, взял воды и омыл руки4 пред всем народом, сказав: чист я от крови Этого Праведника; это ваша вина.

И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
 
И все люди сказали в ответ: кровь Его на нас и на детях наших.

Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
 
Тогда он отпустил им Варавву, а Иисуса велел бичевать и предать казни через распятие.

Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
 
Затем воины увели Иисуса в преторию, и собрались около Него все воины их охраны наместника.5

и, раздев Его, надели на Него багряницу;
 
Раздев Его, они облачили Его в пурпурную мантию6

и, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
 
и, сплетя венец из терния, возложили Ему на голову, а в правую руку Его вложили палку и, преклоняя колени пред Ним, восклицали с насмешкой: да здравствует Царь Иудейский!7

и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
 
И плевали на Него, а затем, забрав палку, стали бить ею по голове Его.

И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
 
Так они глумились над Ним, а затем совлачили с Него пурпурную мантию и, надев на Него собственные одежды Его, повели на распятие.

Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
 
Выйдя (из города), они встретили одного киринеянина,8 по имени Симон, и заставили нести крест Его.9

И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место»,
 
И когда пришли на место (казни), называемое Голгофа, что значит: Лобное место,10

дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
 
они предложили Ему выпить вина, смешанного с желчью,11 но, отведав, Он не захотел пить.

Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
 
Распинавшие же Его делили одежды Его, бросая жребий,

и, сидя, стерегли Его там;
 
и стерегли Его, сидя рядом.

и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский».
 
А над головой у Него поместили надпись, обозначающую вину Его: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ.

Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
 
Тогда же были распяты рядом с Ним два разбойника, один по правую, а другой — по левую сторону.

Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
 
Проходящие же кивали головами своими и глумились над Ним,

и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
 
восклицая: Разрушающий храм и за три дня Воссоздающий его! Спаси Себя Самого! Если Ты — Сын Божий, сойди с креста!

Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
 
Точно так же и первосвященники с книжниками и старейшинами, насмехаясь, говорили:

других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдёт с креста, и уверуем в Него;
 
других спасал, а Себя Самого не может спасти. Так пусть же Царь Израильский сойдет сейчас со креста, и мы уверуем в Него.

уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».
 
Уповал на Бога, так пусть Тот теперь защитит Его, если Он угоден Ему. Ведь Он говорил: Я — Божий Сын.

Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
 
И разбойники, распятые с Ним, тоже злословили Его.

От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
 
В полдень же на всей земле наступила тьма до трех часов дня.

а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: «Боже Мой, Боже Мой! — для чего Ты Меня оставил?»
 
А около трех часов вскричал Иисус во весь голос: Или, Или, лемa савахфaни, что значит: Боже Мой! Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил? (Пс 21:2)

Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовёт Он.
 
Услышав это, некоторые из стоящих там сказали: Он Илию зовет.

И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
 
Тогда один из них побежал и, взяв губку, напитал её уксусом12 и, наколов на копье, дал Ему пить.

а другие говорили: постой, посмотрим, придёт ли Илия спасти Его.
 
А другие сказали: погоди, посмотрим, придет ли Илия спасти Его.

Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
 
Иисус же, вновь издав громкий вопль, испустил дух.

И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
 
И завеса в храме разорвалась нaдвое, сверху дoнизу, и земля содрогнулась, и камни раскололись,

и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
 
и гробницы отверзлись, и тела многих усопших святых воскресли,

и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святой град и явились многим.
 
и они, выйдя из гробниц, после воскресения Его пришли в святой город и многим явились.

Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
 
Сотник же, и те, что вместе с ним стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё происшедшее, в большом страхе говорили: воистину Он был Сын Божий.

Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
 
Были там также и женщины, смотревшие издали, многие из которых следовали за Иисусом от самой Галилеи, служа Ему.

между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
 
Среди них были Мария Магдалина, Мария — мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Заведея.

Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
 
А когда наступил вечер, пришёл один зажиточный человек, родом из Аримафея, по имени Иосиф, который также был учеником Иисуса.

он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
 
Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса, и Пилат повелел отдать тело.

и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
 
Сняв тело (с креста), Иосиф обвил его светлой плащаницей13

и положил его в новом своём гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
 
и положил его в принадлежавшей ему новой гробнице, высеченной в скале, и ушел, привалив большой камень ко входу в гробницу.

Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
 
Там же, напротив гробницы, сидели и Мария Магдалина, и другая Мария.

На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
 
А на следующий день, который настал после пятницы, первосвященники и фарисеи собрались у Пилата

и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, ещё будучи в живых, сказал: «после трёх дней воскресну»;
 
и говорят: господин! Мы вспомнили, что Этот обманщик, ещё будучи жив, сказал: через три дня Я воскресну.

итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: «воскрес из мёртвых»; и будет последний обман хуже первого.
 
Поэтому прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не похитили Его и не сказали народу: Он воскрес из мертвых; ибо последний обман будет хуже первого.

Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
 
Пилат же сказал им: идите, возьмите стражу14 и охраняйте, как сочтете нужным.

Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
 
Тогда они пошли и поставили у гробницы стражу, приложив к камню печать.

Примечания:

 
Синодальный перевод
59 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 
В переводе Лутковского
[27.1] утвердить принятое решение — ночное собрание по закону не имело юридической силы.
[27.2] «передали Его Понтию Пилату, правителю Иудеи» — согласно древним источникам и надписи, найденной в Кесарии, Пилат был прокуратором, то есть лицом, ответственным за сбор налогов и правителем Иудеи. Только он мог утверждать смертные приговоры, вынесенные первосвященником и синедрионом.
[27.3] 27.9 — 10. почему эта столь сложная цитата связана только с именем пророка Иеремии — неизвестно; возможно потому, что слова о «поле гончара» действительно взяты из книги Иеремии.
[27.4] обряд ритуального иудейского омовения, совершенный язычником, до сих пор вызывает противоречивые объяснения.
[27.5] «все воины их охраны наместника» — досл.: стих читается так: «затем воины наместника, уведя Иисуса в преторию, собрали на Него весь отряд». Поскольку речь идет о претории, то есть резиденции римского наместника в Иерусалиме, воины назывались «преторианцы», ибо на них была возложена охрана наместника в претории.
[27.6] пурпурная мантия — пурпуровый цвет был прерогативой императора и его семьи; только император имел право носить одежду пурпурового цвета, писать пурпуровыми чернилами и т.п.
[27.7] Таким образом, терновый венец на голове Иисуса символизировал царскую корону, а палка в правой руке — царский скипетр, символ власти.
[27.8] киринеянина — то есть человека, родом из Киринеи, или Кирены, одной из областей Египта.
[27.9] нести крест Его — Симон лишь помогал нести крест Иисусу.
[27.10] Голгофа — от арам. «гулголет»: череп (отсюда «Лобное место»); холм, очертаниями напоминающий голый человеческий череп.
[27.11] вино, смешанное с желчью — (у Марка — со смирною) — одурманивающий напиток, который давали пить распинаемым, чтобы облегчить их страдания.
[27.12] «напитал ее уксусом» — то есть кислым напитком, который возили с собой римские солдаты для утоления жажды.
[27.13] плащаница — большой отрезок льняной ткани, в которую, по иудейскому обычаю, заворачивали труп умершего.
[27.14] возьмите стражу — то есть речь идет о римских воинах, а не о храмовой страже; в последнем случае обращаться к Пилату за помощью не было никакой необходимости (равно как и впоследствии защищать стражу от подозрений Пилата — см. 28.14).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.