Римлянам 4 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → В переводе Лутковского

 
 

Что же, скажем, Авраам, отец наш, приобрел по плоти?
 
Итак, что мы скажем? Что приобрел Авраам, праотец наш, благодаря (делам) плоти?

Если Авраам оправдался делами, он имеет похвалу, но не пред Богом.
 
Ибо если он за дела получил оправдание, он достоин похвалы, но не от Бога.

Ибо что говорит Писание? «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность».
 
Ведь что говорит Писание? — Поверил Авраам Богу, и это зачтено ему в праведность.

Воздаяние делающему вменяется не по милости, но по долгу.
 
Воздаяние же делающему причитается не из милости, но по долгу;

А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
 
а не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает и нечестивого, вера его засчитывается в праведность.

Так и Давид называет блаженным человека, которому Бог вменяет праведность независимо от дел:
 
Вот и Давид называет блаженным человека, которому Богом зачтена праведность независимо от дел:

«Блаженны, чьи беззакония прощены и чьи грехи покрыты.
 
блаженны те, чьи беззакония сокрыты и чьи грехи им прощены;

Блажен человек, которому Господь не вменит греха».
 
блажен тот человек, которому Господь не засчитает грех.

Блаженство сие относится к обрезанию или и к необрезанию? Мы говорим, что Аврааму вера вменилась в праведность.
 
Итак, это блаженство для тех, кто принял обрезание, или для тех, кто не принял обрезание? Однако мы говорим, что Аврааму зачтена в праведность вера.

Когда вменилась? по обрезании или до обрезания? Не по обрезании, а до обрезания.
 
Итак, когда зачтена? До принятия обрезания или после? Не после, а до принятия обрезания.

И знак обрезания он получил, как печать праведности через веру, которую имел в необрезании, так что он стал отцом всех верующих в необрезании, чтобы и им вменилась праведность,
 
И знамение обрезания он получил как печать праведности за веру, бывшую у него до принятия обрезания, как знамение того, что он станет и отцом всех верующих в необрезании, дабы им зачтена была праведность,

и отцом обрезанных, не только принявших обрезание, но и ходящих по следам веры отца нашего Авраама, которую имел он в необрезании.
 
и отцом принявших обрезание, которые не только приняли обрезание, но и ступают за отцом нашим Авраамом по следам его веры, которая была у него до обрезания.

Ибо не законом даровано Аврааму, или семени его, обетование — быть наследником мира, но праведностью веры.
 
Опять-таки, не благодаря закону даровано Аврааму и потомкам его обетование получить в удел весь мир, но благодаря праведности по вере,

Если утверждающиеся на законе суть наследники, то тщетна вера, бездейственно обетование;
 
ибо если полагающиеся на закон — наследники, то становится тщетной вера, упраздняется обетование,

ибо закон производит гнев, потому что, где нет закона, нет и преступления.
 
поскольку закон порождает гнев (Божий), а где нет закона, нет и преступления.

Итак, по вере, чтобы было по милости, дабы обетование было непреложно для всех, не только по закону, но и по вере потомков Авраама, который есть отец всем нам, —
 
Вот почему обетование — за веру, из милости, дабы стать непреложным для всех: не по закону только, но и по вере потомков Авраама, а он — отец всех нас,

как написано: «Я поставил тебя отцом многих народов», — пред Богом, Которому он поверил, животворящим мёртвых и называющим несуществующее, как существующее.
 
как написано: Я провозгласил тебя отцом многих народов; провозгласил лицом к лицу, и он поверил Богу, Который воскрешает мертвых и призывает несуществующее к бытию.

Он, сверх надежды, поверил с надеждою, через что сделался отцом многих народов, по сказанному: «так многочисленно будет семя твоё».
 
Вопреки надежде, он с надеждой поверил, дабы стать отцом многих народов, согласно сказанному: столь (многочисленным) будет потомство твоё;

И, не изнемогши в вере, он не помышлял, что тело его, почти столетнего, уже омертвело, и утроба Саррина в омертвении;
 
и не ослабел в вере, не посмотрел на то, что тело его — почти столетнего от роду — омертвело и что мертвым было чрево Сарры,

не поколебался в обетовании Божием неверием, но пребыл твёрд в вере, воздав славу Богу
 
не подверг сомнению обетование Божье неверием, но воздал хвалу Богу, будучи укреплен в вере

и будучи вполне уверен, что Он силён и исполнить обещанное.
 
и убежден, что Тот сможет исполнить обещанное.

Потому и вменилось ему в праведность.
 
Поэтому и зачтена ему (вера) в праведность.

А впрочем, не в отношении к нему одному написано, что вменилось ему,
 
Однако написано: зачтена ему не в отношении его только,

но и в отношении к нам; вменится и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мёртвых Иисуса Христа, Господа нашего,
 
но должна быть зачтена и нам, верующим в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего,

Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
 
Которого Он принес в жертву за прегрешения наши и воскресил для оправдания нашего.

Примечания:

 
Синодальный перевод
19 изнемогши — слабеть, ослабевать от усилий, выбиваться из сил.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.