Иоиль 1 глава

Книга пророка Иоиля
Синодальный перевод → Макария Глухарева ВЗ

 
 

Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.
 
Слово Иеговы, бывшее к Иоилю, сыну Пефуилову.

Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши или во дни отцов ваших?
 
Выслушайте сие, старцы; и обратите внимание, все жители земли: было ли это во дни ваши, или во дни отцев ваших?

Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
 
Перескажите о сем детям вашим, а дети ваши своим детям, а дети их последующему поколению.

оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
 
Оставшееся от саранчи газама доел арбе, а оставшееся от арбе доел иелек, а оставшееся от иелека доел хасил [1].

Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
 
Протрезвитесь, пьяницы, и плачьте, и рыдайте все винопийцы о напитках; ибо нет их у рта вашего.

Ибо пришёл на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы.
 
Ибо на землю мою пришел народ, сильный и безчисленный; зубы у него зубы львовы, и челюсти у него львицыны.

Опустошил он виноградную лозу Мою и смоковницу Мою обломал, ободрал её догола и бросил; сделались белыми ветви её.
 
Виноградную лозу мою он оставил пусту; и смоковницу мою сделал щепою; обгрыз ее до чиста и бросил; белеются сучья ея.

Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
 
Рыдай, как облекшаяся власяницею девица рыдает о супруге юности своей.

Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
 
Пресеклось хлебное приношение и возлияние в доме Иеговы; плачут священники, служители Иеговы.

Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблён хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
 
Опустело поле, сетует пашня: ибо нет хлеба, высох виноградный сок, изсякло в маслине масло.

Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
 
Земледельцы в стыде, рыдают садовники о пшенице и ячмене, потому что нет жатвы в поле.

засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
 
Виноградная лоза стыдится, и смоковница вянет; граната, и пальма, и яблонь, все дерева в поле засохли; ибо веселие устыдилось, и убежало от сынов человеческих.

Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.
 
Препояшьтесь и сетуйте, священники; рыдайте, служители жертвенника! Подите, ночуйте во власяницах, служители Бога моего: ибо прекратилось в доме Бога вашего хлебное приношение и возлияние.

Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего и взывайте к Господу.
 
Назначьте пост, объявите свободу от работ, созовите старцев, всех жителей земли, в дом Иеговы Бога вашего, и взывайте к Иегове.

О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придёт он.
 
О, день! ибо близок день Иеговы, и, как пагуба, идет он от Вседержителя.

Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего — веселье и радость?
 
Не пред нашими ли очами хлеб исчез; из дома Бога нашего веселие и радост?

Истлели зёрна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
 
Зерна задохлись под глыбами своими; опустели засеки; распадаются житницы, поелику не стало хлеба.

Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
 
О! как стонет скот! Стада коров тоскуют, ибо нет для них пажити; и стада овец страдают.

К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
 
К Тебе взываю, Иегова; ибо огонь пожрал степныя пастбища, и пламень попалил все дерева в поле.

Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод и огонь истребил пастбища пустыни.
 
И полевые звери смотрят к Тебе вверх; ибо засохли потоки вод, и огонь пожрал степныя пастбища.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 сетовать — роптать, жаловаться.
18 пажить — пастбище, поле, луг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.