Псалтирь 38 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
2 Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною.
3 Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась.
4 Воспламенилось сердце моё во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим:
5 скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой.
6 Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета — всякий человек живущий.
7 Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то.
8 И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя — на Тебя.
9 От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному.
10 Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это.
11 Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей.
12 Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек!
13 Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои.
14 Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня.

Комментарии МакДональда

Псалом 38 (перефразирован): Внутреннее пламя

38:1−4 «Я решил категорически удерживать себя от любого возмущения против Господа и жалоб на Него, несмотря на всю чрезмерность моих несчастий. Я дал обет обуздывать уста свои, когда меня могут услышать неверующие; я не должен давать им ни малейшего повода сомневаться в Божием провидении. Поэтому я был нем и безгласен, не давая никакого выхода обуревавшим меня чувствам. Но это не привело ни к чему хорошему. Воспламенилось сердце мое от недоумения и негодования. Я не мог понять, почему Господь допускает, чтобы меня одолевали такие невыносимые беды. Чем дольше я лелеял в душе своей горечь, тем сильнее разгоралось внутреннее пламя. В конце концов, все мои сдерживаемые чувства прорвались в вопрошающей молитве».

38:5−7 «Господи, долго ли мне еще терпеть этот ужас? Скажи мне, сколько времени мне осталось, и когда все это кончится. В лучшем случае моя жизнь не длиннее ширины моей ладони; по сравнению с Твоей вечностью дни мои так коротки, что не стоят и упоминания. Жизнь у нас, людей — это совершенная суета, пар. Мы идем по жизни как призраки, как тени. Мы развиваем бурную деятельность — но что это в конечном счете дает? Мы тратим жизнь на то, чтобы сберегать и копить, но после нас все достается неблагодарному, глупому или вовсе чужому человеку!»

38:8−9 «Так на что же мне надеяться, Господи? Единственная надежда моя — на Тебя. Без тебя я ничто. От всех беззаконий моих избавь меня — особенно от тех грехов, которые могли быть причиной постигшего меня несчастья. Не могу вынести мысли о том, что мои беды станут любому безумному поводом для злорадства».

38:10−11 «Ты знаешь, что я хранил молчание, когда начались мои несчастья — ведь я понимал, что это допускается по Твоей воле. Но теперь я прошу тебя — отклони от меня Твою карающую руку; я истерзан ее непрестанными ударами».

38:12 «Если Ты, Господи, будешь наказывать человека, воздашь ему за его грехи, то он будет уничтожен, изъеден ими, как роскошная одежда — молью. Ведь всякий человек в этой жизни суетен и недолговечен, как пар».

38:13−14 «Вот, я прихожу к Тебе, Господи, и прошу Тебя услышать молитву мою. Выслушай мои отчаянные мольбы и ответь мне. Не будь безмолвен к слезам моим. В конце концов, я лишь недолгий гость в Твоем мире, такой же кочевой странник, как и все мои предки. И я молю Тебя больше не хмуриться на меня с грозным осуждением, а дать мне еще хоть недолго побыть здоровым и счастливым, прежде нежели я покину эту землю, на которую уже никогда не вернусь».



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.