Исход 10 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 И сказал Господь Моисею: войди к фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, чтобы явить между ними сии знамения Мои,
2 и чтобы ты рассказывал сыну твоему и сыну сына твоего о том, что Я сделал в Египте, и о знамениях Моих, которые Я показал в нём, и чтобы вы знали, что Я Господь.
3 Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
4 а если ты не отпустишь народа Моего, то вот, завтра Я наведу саранчу на твою область:
5 она покроет лицо земли так, что нельзя будет видеть земли, и поест у вас оставшееся, уцелевшее от града; объест также все дерева, растущие у вас в поле,
6 и наполнит домы твои, домы всех рабов твоих и домы всех Египтян, чего не видели отцы твои, ни отцы отцов твоих со дня, как живут на земле, даже до сего дня. Моисей обратился и вышел от фараона.
7 Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты ещё не видишь, что Египет гибнет?
8 И возвратили Моисея и Аарона к фараону, и фараон сказал им: пойдите, совершите служение Господу, Богу вашему; кто же и кто пойдёт?
9 И сказал Моисей: пойдём с малолетними нашими и стариками нашими, с сыновьями нашими и дочерями нашими, и с овцами нашими и с волами нашими пойдём, ибо у нас праздник Господу.
10 Фараон сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!
11 нет: пойдите одни мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.
12 Тогда Господь сказал Моисею: простри руку твою на землю Египетскую, и пусть нападёт саранча на землю Египетскую и поест всю траву земную, и всё, что уцелело от града.
13 И простёр Моисей жезл свой на землю Египетскую, и Господь навёл на сию землю восточный ветер, продолжавшийся весь тот день и всю ночь. Настало утро, и восточный ветер нанёс саранчу.
14 И напала саранча на всю землю Египетскую и легла по всей стране Египетской в великом множестве: прежде не бывало такой саранчи, и после сего не будет такой;
15 она покрыла лицо всей земли, так что земли не было видно, и поела всю траву земную и все плоды древесные, уцелевшие от града, и не осталось никакой зелени ни на деревах, ни на траве полевой во всей земле Египетской.
16 Фараон поспешно призвал Моисея и Аарона и сказал: согрешил я пред Господом, Богом вашим, и пред вами;
17 теперь простите грех мой ещё раз и помолитесь Господу, Богу вашему, чтобы Он только отвратил от меня сию смерть.
18 Моисей вышел от фараона и помолился Господу.
19 И воздвигнул Господь с противной стороны западный весьма сильный ветер, и он понёс саранчу и бросил её в Чермное море: не осталось ни одной саранчи во всей стране Египетской.
20 Но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых.
21 И сказал Господь Моисею: простри руку твою к небу, и будет тьма на земле Египетской, осязаемая тьма.
22 Моисей простёр руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле Египетской три дня;
23 не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их.
24 Фараон призвал Моисея и сказал: пойдите, совершите служение Господу, пусть только останется мелкий и крупный скот ваш, а дети ваши пусть идут с вами.
25 Но Моисей сказал: дай также в руки наши жертвы и всесожжения, чтобы принести Господу, Богу нашему;
26 пусть пойдут и стада наши с нами, не останется ни копыта; ибо из них мы возьмём на жертву Господу, Богу нашему; но доколе не придём туда, мы не знаем, что принести в жертву Господу.
27 И ожесточил Господь сердце фараона, и он не захотел отпустить их.
28 И сказал ему фараон: пойди от меня; берегись, не являйся более пред лицо моё; в тот день, когда ты увидишь лицо моё, умрёшь.
29 И сказал Моисей: как сказал ты, так и будет; я не увижу более лица твоего.

Комментарии МакДональда

З. Восьмая казнь — саранча (10:1−20)

Моисей и Аарон предупредили фараона о том, что надвигалось наказание саранчой, но фараон согласился отпустить только мужчин пойти и поклониться Господу. Женщины и дети должны были остаться. Но Бог не желал, чтобы они оставались в Египте. Восьмая казнь была особо жестокой: саранча покрыла всю землю, поглощая все съедобное. Это говорило о том, что египетский бог Серапис не мог защитить землю от саранчи. Фараон уже был готов пойти на уступки, но все равно не желал отпустить израильтян.

И. Девятая казнь — трехдневная тьма (10:21−29)

10:21−28 Девятой казнью были три дня осязаемой тьмы. Только у израильтян был свет в жилищах, что было несомненным чудом. Эта казнь показала все бессилие египетского бога солнца Ра. Фараон разрешил Моисею пойти в пустыню с женщинами и детьми, но при этом потребовал, чтобы и мелкий, и крупный скот оставался в Египте. Ему казалось, что тогда они точно вернутся. (Возможно, фараон хотел также пополнить свои стада.) Но в таком случае, они не смогли бы ничего принести в жертву Иегове, а ведь именно ради жертвоприношения евреи должны были выйти из Египта. Когда Моисей отказался пойти на требуемые фараоном уступки, правитель разгневался на пророка и приказал больше никогда не показываться ему на глаза.

10:29 Моисей произносит очень резкие слова: «Как сказал ты, так и будет; я не увижу более лица твоего». На первый взгляд, это высказывание противоречит тому, о чем мы читаем в 11 главе, 8 стихе: «И вышел Моисей от фараона с гневом». Мэттью Генри предполагает, что слова «не увижу более» следует понимать как «после этого разговора», и сказанное в стихе 11:8 относится к той же самой «беседе». Генри пишет:

«После этого разговора Моисей не приходил к фараону — до тех пор, пока за ним не послали. Заметьте, что Господь, когда люди отвергают Его Слово, поступает справедливо, позволяя им и дальше тешить себя иллюзиями. Бог отвечает им по множеству их идолов. Когда жители страны Гадаринской просили Христа уйти от них, Он вскоре их покинул».

Примечания:

 
Синодальный перевод
19 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.