Осия 14 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.
2 Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему; ибо ты упал от нечестия твоего.
3 Возьмите с собою молитвенные слова и обратитесь к Господу; говорите Ему: «отними всякое беззаконие и прими во благо, и мы принесём жертву уст наших.
4 Ассур не будет уже спасать нас; не станем садиться на коня и не будем более говорить изделию рук наших: боги наши; потому что у Тебя милосердие для сирот».
5 Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
6 Я буду росою для Израиля; он расцветёт, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
7 Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.
8 Возвратятся сидевшие под тенью его, будут изобиловать хлебом и расцветут, как виноградная лоза, славны будут, как вино Ливанское.
9 «Что мне ещё за дело до идолов?» — скажет Ефрем. Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
10 Кто мудр, чтобы разуметь это? кто разумен, чтобы познать это? Ибо правы пути Господни, и праведники ходят по ним, а беззаконные падут на них.

Комментарии МакДональда

VIII. Бог призывает Израиль покаяться и насладиться его благословениями (14:2−10)

14:2−4 Бог призывает Израиль обратиться к Нему и даже предлагает слова молитвы покаяния (этой молитвой евреям еще предстоит помолиться). Упоминаются такие грехи как надежда на Ассирию, упование на коней Египта и идолопоклонство. Народ соглашается с тем, что Бог — единственная их надежда.

14:5−8 В прекрасной поэтической форме Господь обещает исцеление, любовь, обновление, красоту, возрождение и рост.

14:9 В этом стихе продолжается речь Бога (не Осии). Господь хочет, чтобы идолопоклонство осталось в прошлом — ведь это Он защищает и заботится о Своем народе.

14:10 Заканчивая пророчество, Осия подчеркивает, что мудрость и благоразумие обретаются лишь теми, кто познаёт пути Господни.

=====

Примечания

(Введение) Морган, соглашаясь с Эвальдом и следуя таким библейским переводам, как Английская Исправленная Версия и Американская Стандартная Версия, переводит Ос 1:2 следующим образом: «Когда Иегова в первый раз обратился к Осии». Этим он хочет показать, что пророк ссылается на прошлый опыт общения с Богом, что фактически он говорит: «Еще давно, когда мое служение только началось, еще до того как в моей жизни произошла эта трагедия, Иегова говорил со мной — это Он повелел мне взять в жены Гомерь». Хотя текст недвусмысленно называет Гомерь блудницей, точно не указывается, была ли она таковой в начале супружеской жизни. Конечно же, Бог уже тогда знал о греховных наклонностях Гомерь, которые в будущем проявились в ее поведении. Предвидя это, Он повелел Осии жениться на Гомери; Он прекрасно понимал, как это повлияет на жизнь и служение пророка. Однако вначале Гомерь не проявляла своей греховной сущности, и дети родились еще до уличения ее в неверности (G. Campbell Morgan. Hosea: The Heart and Holiness of God, стр. 9).

(6:7−11) на древнееврейском языке слово «человек» и «Адам» пишутся одинаково.

(12:7−8) Хананеи были настолько искусными дельцами, что слово «хананей» стало синонимом слова «торговец».

(14:9) В оригинальном тексте нет знаков препинания, но большинство переводов соглашаются с предлагаемой пунктуацией.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.