Осия 8 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Комментарии МакДональда

Синодальный перевод

1 Трубу к устам твоим! Как орёл налетит на дом Господень за то, что они нарушили завет Мой и преступили закон Мой!
2 Ко Мне будут взывать: «Боже мой! мы познали Тебя, мы — Израиль».
3 Отверг Израиль доброе; враг будет преследовать его.
4 Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
5 Оставил тебя телец твой, Самария! воспылал гнев Мой на них; доколе не могут они очиститься?
6 Ибо и он — дело Израиля: художник сделал его, и потому он не бог; в куски обратится телец Самарийский!
7 Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят её.
8 Поглощён Израиль; теперь они будут среди народов, как негодный сосуд.
9 Они пошли к Ассуру, как дикий осёл, одиноко бродящий; Ефрем приобретал подарками расположение к себе.
10 Хотя они и посылали дары к народам, но скоро Я соберу их, и они начнут страдать от бремени царя князей;
11 ибо много жертвенников настроил Ефрем для греха, — ко греху послужили ему эти жертвенники.
12 Написал Я ему важные законы Мои, но они сочтены им как бы чужие.
13 В жертвоприношениях Мне они приносят мясо и едят его; Господу неугодны они; ныне Он вспомнит нечестие их и накажет их за грехи их: они возвратятся в Египет.
14 Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укреплённых городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрёт чертоги его.

Комментарии МакДональда

К. Угроза вторжения по причине идолопоклонства и союзов с иностранцами (Гл. 8)

8:1−3 Захватчики из Ассирии сравниваются с кружащим над Израилем орлом или грифом. Люди нарушили закон, обрекая себя на гибель, которая уже близка. Они хотя и утверждают, что знают Бога, на практике же с презрением Его отвергают.

8:4−6 Бог не одобряет разделение царства на Израиль и Иудею. Идолопоклонство народа вызвало гнев Божий: «Доколе не могут они очиститься?» — или, выражаясь современным языком: «Когда же они, наконец, научатся делать добро?!»

8:7−10 Зерно не даст муки, Израиль будет рассеян среди народов. Бог накажет Ефрем за то, что обращался за помощью к Ассирии и искал союзников среди чужих племен. Поэтическая фраза «они начнут страдать» в новом переводе Короля Иакова (примечание на полях) звучит как «они начнут слабеть».

8:11−14 Израилю грозит гибель и жестокие страдания за то, что он поклоняется идолам и уповает на большое количество укрепленных городов.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.