1 Петра 1 глава

Первое соборное послание апостола Петра
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

Пётр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным,
 
Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who reside as aliens, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen

по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровию Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.
 
according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to obey Jesus Christ and be sprinkled with His blood: May grace and peace be yours in the fullest measure.

Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мёртвых к упованию живому,
 
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас,
 
to obtain an inheritance which is imperishable and undefiled and will not fade away, reserved in heaven for you,

силою Божиею через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.
 
who are protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.

О сём радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений,
 
In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,

дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнём испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,
 
so that the proof of your faith, being more precious than gold which is perishable, even though tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ;

Которого, не видев, любите, и Которого доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченною и преславною,
 
and though you have not seen Him, you love Him, and though you do not see Him now, but believe in Him, you greatly rejoice with joy inexpressible and full of glory,

достигая наконец верою вашею спасения душ.
 
obtaining as the outcome of your faith the salvation of your souls.

К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати,
 
As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries,

исследуя, на которое и на какое время указывал сущий в них Дух Христов, когда Он предвозвещал Христовы страдания и последующую за ними славу.
 
seeking to know what person or time the Spirit of Christ within them was indicating as He predicted the sufferings of Christ and the glories to follow.

Им открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы.
 
It was revealed to them that they were not serving themselves, but you, in these things which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven — things into which angels long to look.

Посему, возлюбленные, препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
 
Therefore, prepare your minds for action, keep sober in spirit, fix your hope completely on the grace to be brought to you at the revelation of Jesus Christ.

Как послушные дети, не сообразуйтесь с прежними похотями, бывшими в неведении вашем,
 
As obedient children, do not be conformed to the former lusts which were yours in your ignorance,

но, по примеру призвавшего вас Святого, и сами будьте святы во всех поступках.
 
but like the Holy One who called you, be holy yourselves also in all your behavior;

Ибо написано: «будьте святы, потому что Я свят».
 
because it is written, “YOU SHALL BE HOLY, FOR I AM HOLY.”

И если вы называете Отцом Того, Который нелицеприятно судит каждого по делам, то со страхом проводите время странствования вашего,
 
If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;

зная, что не тленным серебром или золотом искуплены вы от суетной жизни, преданной вам от отцов,
 
knowing that you were not redeemed with perishable things like silver or gold from your futile way of life inherited from your forefathers,

но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца,
 
but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ.

предназначенного ещё прежде создания мира, но явившегося в последние времена для вас,
 
For He was foreknown before the foundation of the world, but has appeared in these last times for the sake of you

уверовавших через Него в Бога, Который воскресил Его из мёртвых и дал Ему славу, чтобы вы имели веру и упование на Бога.
 
who through Him are believers in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.

Послушанием истине через Духа, очистив души ваши к нелицемерному братолюбию, постоянно любите друг друга от чистого сердца,
 
Since you have in obedience to the truth purified your souls for a sincere love of the brethren, fervently love one another from the heart,

как возрождённые не от тленного семени, но от нетленного, от слова Божия, живого и пребывающего вовек.
 
for you have been born again not of seed which is perishable but imperishable, that is, through the living and enduring word of God.

Ибо всякая плоть — как трава, и всякая слава человеческая — как цвет на траве: засохла трава, и цвет её опал;
 
For, “ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,

но слово Господне пребывает вовек; а это есть то слово, которое вам проповедано.
 
BUT THE WORD OF THE LORD ENDURES FOREVER.” And this is the word which was preached to you.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.