Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → New American Standard Bible

 
 

Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
 
I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;

Примите её для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чём она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
 
that you receive her in the Lord in a manner worthy of the saints, and that you help her in whatever matter she may have need of you; for she herself has also been a helper of many, and of myself as well.

Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе, —
 
Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников, — и домашнюю их церковь.
 
who for my life risked their own necks, to whom not only do I give thanks, but also all the churches of the Gentiles;

Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.
 
also greet the church that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first convert to Christ from Asia.

Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
 
Greet Mary, who has worked hard for you.

Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня ещё уверовавших во Христа.
 
Greet Andronicus and Junias, my kinsmen and my fellow prisoners, who are outstanding among the apostles, who also were in Christ before me.

Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
 
Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.

Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
 
Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys my beloved.

Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова.
 
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.

Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.
 
Greet Herodion, my kinsman. Greet those of the household of Narcissus, who are in the Lord.

Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
 
Greet Tryphaena and Tryphosa, workers in the Lord. Greet Persis the beloved, who has worked hard in the Lord.

Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
 
Greet Rufus, a choice man in the Lord, also his mother and mine.

Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
 
Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the brethren with them.

Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.
 
Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.

Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
 
Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
 
Now I urge you, brethren, keep your eye on those who cause dissensions and hindrances contrary to the teaching which you learned, and turn away from them.

ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
 
For such men are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.

Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.
 
For the report of your obedience has reached to all; therefore I am rejoicing over you, but I want you to be wise in what is good and innocent in what is evil.

Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
 
The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
 
Timothy my fellow worker greets you, and so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
 
I, Tertius, who write this letter, greet you in the Lord.

Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
 
Gaius, host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer greets you, and Quartus, the brother.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 
[The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.