1 Паралипоменон 1 глава

Первая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

Адам, Сиф, Енос,
 
Adam, Seth, Enosh,

Каинан, Малелеил, Иаред,
 
Cainan, Mahalalel, Jared,

Енох, Мафусал, Ламех,
 
Enoch, Methuselah, Lamech,

Ной, Сим, Хам и Иафет.
 
Noah,[a] Shem, Ham, and Japheth.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
 
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
 
The sons of Gomer were Ashkenaz, [b]Diphath, and Togarmah.

Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
 
The sons of Javan were Elishah, [c]Tarshishah, Kittim, and [d]Rodanim.

Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
 
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
 
The sons of Cush were Seba, Havilah, [e]Sabta, [f]Raama, and Sabtecha. The sons of Raama were Sheba and Dedan.

Хуш родил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.
 
Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.

Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,
 
Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.
 
Pathrusim, Casluhim (from whom came the Philistines and the Caphtorim).

Ханаан родил Сидона, первенца своего, Хета,
 
Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth;

Иевусея, Аморрея, Гергесея,
 
the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;

Евея, Аркея, Синея,
 
the Hivite, the Arkite, and the Sinite;

Арвадея, Цемарея и Хамафея.
 
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд и Арам. Уц, Хул, Гефер и Мешех.
 
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and [g]Meshech.

Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.
 
Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.

У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.
 
To Eber were born two sons: the name of one was [h]Peleg, for in his days the [i]earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
 
Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Гадорама, Узала, Диклу,
 
Hadoram, Uzal, Diklah,

Евала, Авимаила, Шеву,
 
[j]Ebal, Abimael, Sheba,

Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
 
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

Сим: Арфаксад, Сала,
 
Shem, Arphaxad, Shelah,

Евер, Фалек, Рагав,
 
Eber, Peleg, Reu,

Серух, Нахор, Фарра,
 
Serug, Nahor, Terah,

Аврам, он же Авраам.
 
and Abram, who is Abraham.

Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.
 
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.

Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,
 
These are their genealogies: The firstborn of Ishmael was Nebajoth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,
 
Mishma, Dumah, Massa, [k]Hadad, Tema,

Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
 
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.

Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
 
Now the sons born to Keturah, Abraham’s concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.

Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.
 
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.
 
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.

Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.
 
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.

Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Фимна, Амалик.
 
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, [l]Zephi, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.

Сыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.
 
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
 
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.
 
And the sons of Lotan were Hori and [m]Homam; Lotan’s sister was Timna.

Сыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
 
The sons of Shobal were [n]Alian, Manahath, Ebal, [o]Shephi, and Onam. The sons of Zibeon were Ajah and Anah.

Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.
 
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were [p]Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.
 
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and [q]Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.

Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его — Дингава;
 
Now these were the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.

и умер Бела, и воцарился по нём Иовав, сын Зераха, из Восоры.
 
And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

И умер Иовав, и воцарился по нём Хушам, из земли Феманитян.
 
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

И умер Хушам, и воцарился по нём Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.
 
And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who [r]attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.

И умер Гадад, и воцарился по нём Самла, из Масреки.
 
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.

И умер Самла, и воцарился по нём Саул из Реховофа, что при реке.
 
And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.

И умер Саул, и воцарился по нём Баал-Ханан, сын Ахбора.
 
When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.

И умер Баал-Ханан, и воцарился по нём Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.
 
And when Baal-Hanan died, [s]Hadad reigned in his place; and the name of his city was [t]Pai. His wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
 
Hadad died also. And the chiefs of Edom were Chief Timnah, Chief [u]Aliah, Chief Jetheth,

старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
 
Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,

старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
 
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,

старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.
 
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

Примечания:

 
Синодальный перевод
36 Амалик — в некоторых версиях можно встретить «Амалика». Изначально в синодальном переводе была вставка: «[Фимна же, наложница Елифазова, родила ему] Амалика», вставку убрали, а склонение имени оставили.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.