Наум 1 глава

Книга пророка Наума
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

Пророчество о Ниневии; книга видений Наума Елкосеянина.
 
The [a]burden against Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

Господь есть Бог ревнитель и мститель; мститель Господь и страшен в гневе: мстит Господь врагам Своим и не пощадит противников Своих.
 
God is jealous, and the Lord avenges; The Lord avenges and is furious. The Lord will take vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies;

Господь долготерпелив и велик могуществом, и не оставляет без наказания; в вихре и в буре шествие Господа, облако — пыль от ног Его.
 
The Lord is slow to anger and great in power, And will not at all acquit the wicked. The Lord has His way In the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust of His feet.

Запретит Он морю, и оно высыхает, и все реки иссякают; вянет Васан и Кармил, и блёкнет цвет на Ливане.
 
He rebukes the sea and makes it dry, And dries up all the rivers. Bashan and Carmel wither, And the flower of Lebanon wilts.

Горы трясутся пред Ним, и холмы тают, и земля колеблется пред лицом Его, и вселенная и все живущие в ней.
 
The mountains quake before Him, The hills melt, And the earth [b]heaves at His presence, Yes, the world and all who dwell in it.

Пред негодованием Его кто устоит? И кто стерпит пламя гнева Его? Гнев Его разливается как огонь; скалы распадаются пред Ним.
 
Who can stand before His indignation? And who can endure the fierceness of His anger? His fury is poured out like fire, And the rocks are thrown down by Him.

Благ Господь — убежище в день скорби, и знает надеющихся на Него.
 
The Lord is good, A stronghold in the day of trouble; And He knows those who trust in Him.

Но всепотопляющим наводнением разрушит до основания Ниневию, и врагов Его постигнет мрак.
 
But with an overflowing flood He will make an utter end of its place, And darkness will pursue His enemies.

Что умышляете вы против Господа? Он совершит истребление, и бедствие уже не повторится,
 
What do you [c]conspire against the Lord? He will make an utter end of it. Affliction will not rise up a second time.

ибо сплетшиеся между собою как терновник и упившиеся как пьяницы, они пожраны будут совершенно, как сухая солома.
 
For while tangled like thorns, And while drunken like drunkards, They shall be devoured like stubble fully dried.

Из тебя произошёл умысливший злое против Господа, составивший совет нечестивый.
 
From you comes forth one Who plots evil against the Lord, A [d]wicked counselor.

Так говорит Господь: хотя они безопасны и многочисленны, но они будут посечены и исчезнут; а тебя, хотя Я отягощал, более не буду отягощать.
 
Thus says the Lord: “Though they are [e]safe, and likewise many, Yet in this manner they will be cut down When he passes through. Though I have afflicted you, I will afflict you no more;

И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.
 
For now I will break off his yoke from you, And burst your bonds apart.”

А о тебе, Ассур, Господь определил: не будет более семени с твоим именем; из дома бога твоего истреблю истуканов и кумиров; приготовлю тебе в нём могилу, потому что ты будешь в презрении.
 
The Lord has given a command concerning you: [f]“Your name shall be perpetuated no longer. Out of the house of your gods I will cut off the carved image and the molded image. I will dig your grave, For you are vile.”[g]

Вот, на горах — стопы благовестника, возвещающего мир: празднуй, Иудея, праздники твои, исполняй обеты твои, ибо не будет более проходить по тебе нечестивый: он совсем уничтожен.
 
Behold, on the mountains The feet of him who brings good tidings, Who proclaims peace! O Judah, keep your appointed feasts, Perform your vows. For the [h]wicked one shall no more pass through you; He is utterly cut off.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.