3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание апостола Иоанна
Синодальный перевод → New King James Version

 
 

Старец — возлюбленному Гаию, которого я люблю по истине.
 
The Elder, To the beloved Gaius, whom I love in truth:

Возлюбленный! Молюсь, чтобы ты здравствовал и преуспевал во всём, как преуспевает душа твоя.
 
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
 
For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.

Для меня нет большей радости, как слышать, что дети мои ходят в истине.
 
I have no greater joy than to hear that my children walk in [a]truth.

Возлюбленный! Ты как верный поступаешь в том, что делаешь для братьев и для странников.
 
Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,

Они засвидетельствовали перед церковью о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если отпустишь их, как должно ради Бога,
 
who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,

ибо они ради имени Его пошли, не взяв ничего от язычников.
 
because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.

Итак, мы должны принимать таковых, чтобы сделаться споспешниками истине.
 
We therefore ought to receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.

Я писал церкви; но любящий первенствовать у них Диотреф не принимает нас.
 
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.

Посему, если я приду, то напомню о делах, которые он делает, понося нас злыми словами, и, не довольствуясь тем, и сам не принимает братьев, и запрещает желающим, и изгоняет из церкви.
 
Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating[d] against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.

Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога; а делающий зло не видел Бога.
 
Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, [e]but he who does evil has not seen God.

О Димитрии засвидетельствовано всеми и самою истиною; свидетельствуем также и мы, и вы знаете, что свидетельство наше истинно.
 
Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also [f]bear witness, and you know that our testimony is true.

Многое имел я писать; но не хочу писать к тебе чернилами и тростью,
 
I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;

а надеюсь скоро увидеть тебя и поговорить устами к устам.
 
but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

Мир тебе. Приветствуют тебя друзья; приветствуй друзей поимённо. Аминь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.