Софония 1 глава

Книга пророка Софонии
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Слово Господне, которое было к Софонии, сыну Хусия, сыну Годолии, сыну Амории, сыну Езекии, во дни Иосии, сына Амонова, царя Иудейского.
 
The LORD gave this message to Zephaniah when Josiah son of Amon was king of Judah. Zephaniah was the son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah. Coming Judgment against Judah

Всё истреблю с лица земли, говорит Господь:
 
“I will sweep away everything from the face of the earth,” says the LORD.

истреблю людей и скот, истреблю птиц небесных и рыб морских, и соблазны вместе с нечестивыми; истреблю людей с лица земли, говорит Господь.
 
“I will sweep away people and animals alike. I will sweep away the birds of the sky and the fish in the sea. I will reduce the wicked to heaps of rubble,a and I will wipe humanity from the face of the earth,” says the LORD.

И простру руку Мою на Иудею и на всех жителей Иерусалима: истреблю с места сего остатки Ваала, имя жрецов со священниками,
 
“I will crush Judah and Jerusalem with my fist and destroy every last trace of their Baal worship. I will put an end to all the idolatrous priests, so that even the memory of them will disappear.

и тех, которые на кровлях поклоняются воинству небесному, и тех поклоняющихся, которые клянутся Господом и клянутся царём своим,
 
For they go up to their roofs and bow down to the sun, moon, and stars. They claim to follow the LORD, but then they worship Molech,b too.

и тех, которые отступили от Господа, не искали Господа и не вопрошали о Нём.
 
And I will destroy those who used to worship me but now no longer do. They no longer ask for the LORD’s guidance or seek my blessings.”

Умолкни пред лицом Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.
 
Stand in silence in the presence of the Sovereign LORD, for the awesome day of the LORD’s judgment is near. The LORD has prepared his people for a great slaughter and has chosen their executioners.c

И будет в день жертвы Господней: Я посещу князей и сыновей царя и всех, одевающихся в одежду иноплеменников;
 
“On that day of judgment,” says the LORD, “I will punish the leaders and princes of Judah and all those following pagan customs.

посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом.
 
Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies, and those who fill their masters’ houses with violence and deceit.

И будет в тот день, говорит Господь, вопль у ворот рыбных и рыдание у других ворот и великое разрушение на холмах.
 
“On that day,” says the LORD, “a cry of alarm will come from the Fish Gate and echo throughout the New Quarter of the city.d And a great crash will sound from the hills.

Рыдайте, жители нижней части города, ибо исчезнет весь торговый народ и истреблены будут обременённые серебром.
 
Wail in sorrow, all you who live in the market area,e for all the merchants and traders will be destroyed.

И будет в то время: Я со светильником осмотрю Иерусалим и накажу тех, которые сидят на дрожжах своих и говорят в сердце своём: «не делает Господь ни добра, ни зла».
 
“I will search with lanterns in Jerusalem’s darkest corners to punish those who sit complacent in their sins. They think the LORD will do nothing to them, either good or bad.

И обратятся богатства их в добычу и домы их — в запустение; они построят домы, а жить в них не будут, насадят виноградники, а вина из них не будут пить.
 
So their property will be plundered, their homes will be ransacked. They will build new homes but never live in them. They will plant vineyards but never drink wine from them.

Близок великий день Господа, близок, и очень поспешает: уже слышен голос дня Господня; горько возопиёт тогда и самый храбрый!
 
“That terrible day of the LORD is near. Swiftly it comes — a day of bitter tears, a day when even strong men will cry out.

День гнева — день сей, день скорби и тесноты, день опустошения и разорения, день тьмы и мрака, день облака и мглы,
 
It will be a day when the LORD’s anger is poured out — a day of terrible distress and anguish, a day of ruin and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,

день трубы и бранного крика против укреплённых городов и высоких башен.
 
a day of trumpet calls and battle cries. Down go the walled cities and the strongest battlements!

И Я стесню людей, и они будут ходить как слепые, потому что они согрешили против Господа, и размётана будет кровь их, как прах, и плоть их — как помёт.
 
“Because you have sinned against the LORD, I will make you grope around like the blind. Your blood will be poured into the dust, and your bodies will lie rotting on the ground.”

Ни серебро их, ни золото их не может спасти их в день гнева Господа, и огнём ревности Его пожрана будет вся эта земля, ибо истребление, и притом внезапное, совершит Он над всеми жителями земли.
 
Your silver and gold will not save you on that day of the LORD’s anger. For the whole land will be devoured by the fire of his jealousy. He will make a terrifying end of all the people on earth.f

Примечания:

 
Синодальный перевод
16 бранный — боевой, военный.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.