Числа 1 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской, в скинии собрания, в первый день второго месяца, во второй год по выходе их из земли Египетской, говоря:
 
A year after Israel’s departure from Egypt, the LORD spoke to Moses in the Tabernaclea in the wilderness of Sinai. On the first day of the second monthb of that year he said,

исчислите всё общество сынов Израилевых по родам их, по семействам их, по числу имён, всех мужеского пола поголовно:
 
“From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their clans and families. List all the men

от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их — ты и Аарон;
 
twenty years old or older who are able to go to war. You and Aaron must register the troops,

с вами должны быть из каждого колена по одному человеку, который в роде своём есть главный.
 
and you will be assisted by one family leader from each tribe.

И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;
 
“These are the tribes and the names of the leaders who will assist you:TribeLeaderReubenElizur son of Shedeur

от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;
 
SimeonShelumiel son of Zurishaddai

от Иуды Наассон, сын Аминадава;
 
JudahNahshon son of Amminadab

от Иссахара Нафанаил, сын Цуара;
 
IssacharNethanel son of Zuar

от Завулона Елиав, сын Хелона;
 
ZebulunEliab son of Helon

от сынов Иосифа: от Ефрема Елишама, сын Аммиуда; от Манассии Гамалиил, сын Педацура;
 
Ephraim son of JosephElishama son of AmmihudManasseh son of JosephGamaliel son of Pedahzur

от Вениамина Авидан, сын Гидеония;
 
BenjaminAbidan son of Gideoni

от Дана Ахиезер, сын Аммишаддая;
 
DanAhiezer son of Ammishaddai

от Асира Пагиил, сын Охрана;
 
AsherPagiel son of Ocran

от Гада Елиасаф, сын Регуила;
 
GadEliasaph son of Deuel

от Неффалима Ахира, сын Енана.
 
NaphtaliAhira son of Enan

Это — избранные мужи общества, начальники колен отцов своих, главы тысяч Израилевых.
 
These are the chosen leaders of the community, the leaders of their ancestral tribes, the heads of the clans of Israel.”

И взял Моисей и Аарон мужей сих, которые названы поимённо,
 
So Moses and Aaron called together these chosen leaders,

и собрали они всё общество в первый день второго месяца. И объявили они родословия свои, по родам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, поголовно,
 
and they assembled the whole community of Israel on that very day.c All the people were registered according to their ancestry by their clans and families. The men of Israel who were twenty years old or older were listed one by one,

как повелел Господь Моисею. И сделал он счисление им в пустыне Синайской.
 
just as the LORD had commanded Moses. So Moses recorded their names in the wilderness of Sinai.

И было сынов Рувима, первенца Израилева, по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
This is the number of men twenty years old or older who were able to go to war, as their names were listed in the records of their clans and familiesd:TribeNumberReuben (Jacob’se oldest son)46,500

исчислено в колене Рувимовом сорок шесть тысяч пятьсот.
 

Сынов Симеона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, поголовно, всех мужеского пола, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Simeon59,300

исчислено в колене Симеоновом пятьдесят девять тысяч триста.
 

Сынов Гада по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Gad45,650

исчислено в колене Гадовом сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят.
 

Сынов Иуды по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Judah74,600

исчислено в колене Иудином семьдесят четыре тысячи шестьсот.
 

Сынов Иссахара по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Issachar54,400

исчислено в колене Иссахаровом пятьдесят четыре тысячи четыреста.
 

Сынов Завулона по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Zebulun57,400

исчислено в колене Завулоновом пятьдесят семь тысяч четыреста.
 

Сынов Иосифа, сынов Ефрема по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Ephraim son of Joseph40,500

исчислено в колене Ефремовом сорок тысяч пятьсот.
 

Сынов Манассии по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Manasseh son of Joseph32,200

исчислено в колене Манассиином тридцать две тысячи двести.
 

Сынов Вениамина по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Benjamin35,400

исчислено в колене Вениаминовом тридцать пять тысяч четыреста.
 

Сынов Дана по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Dan62,700

исчислено в колене Дановом шестьдесят две тысячи семьсот.
 

Сынов Асира по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Asher41,500

исчислено в колене Асировом сорок одна тысяча пятьсот.
 

Сынов Неффалима по родам их, по племенам их, по семействам их, по числу имён, от двадцати лет и выше, всех годных для войны,
 
Naphtali53,400

исчислено в колене Неффалимовом пятьдесят три тысячи четыреста.
 

Вот вошедшие в исчисление, которых исчислил Моисей и Аарон и начальники Израиля — двенадцать человек, по одному человеку из каждого племени.
 
These were the men registered by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, all listed according to their ancestral descent.

И было всех, вошедших в исчисление, сынов Израилевых, по семействам их, от двадцати лет и выше, всех годных для войны у Израиля,
 
They were registered by families — all the men of Israel who were twenty years old or older and able to go to war.

и было всех, вошедших в исчисление, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
 
The total number was 603,550.

А левиты по поколениям отцов их не были исчислены между ними.
 
But this total did not include the Levites.

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
For the LORD had said to Moses,

только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
 
“Do not include the tribe of Levi in the registration; do not count them with the rest of the Israelites.

но поручи левитам скинию откровения, и все принадлежности её, и всё, что при ней; пусть они носят скинию и все принадлежности её, и служат при ней, и около скинии пусть ставят стан свой;
 
Put the Levites in charge of the Tabernacle of the Covenant,f along with all its furnishings and equipment. They must carry the Tabernacle and all its furnishings as you travel, and they must take care of it and camp around it.

и когда надобно переносить скинию, пусть поднимают её левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят её левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
 
Whenever it is time for the Tabernacle to move, the Levites will take it down. And when it is time to stop, they will set it up again. But any unauthorized person who goes too near the Tabernacle must be put to death.

Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своём, и каждый при своём знамени, по ополчениям своим;
 
Each tribe of Israel will camp in a designated area with its own family banner.

а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
 
But the Levites will camp around the Tabernacle of the Covenant to protect the community of Israel from the LORD’s anger. The Levites are responsible to stand guard around the Tabernacle.”

И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они и сделали.
 
So the Israelites did everything just as the LORD had commanded Moses.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.