Бытие 21 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И призрел Господь на Сарру, как сказал; и сделал Господь Сарре, как говорил.
 
Господь, как Он и сказал, был милостив к Сарре и выполнил Свое обещание:

Сарра зачала и родила Аврааму сына в старости его во время, о котором говорил ему Бог;
 
Сарра забеременела и родила Аврааму сына, когда тот уже состарился, в то самое время, как обещал ему Бог.

и нарёк Авраам имя сыну своему, родившемуся у него, которого родила ему Сарра, Исаак;
 
Авраам дал новорожденному сыну, которого родила ему Сарра, имя Исаак[110].

и обрезал Авраам Исаака, сына своего, в восьмой день, как заповедал ему Бог.
 
Когда его сыну Исааку исполнилось восемь дней, Авраам обрезал его, как велел ему Бог.

Авраам был ста лет, когда родился у него Исаак, сын его.
 
Аврааму было сто лет, когда у него родился сын Исаак.

И сказала Сарра: смех сделал мне Бог; кто ни услышит обо мне, рассмеётся.
 
Сарра сказала: — Бог заставил меня смеяться; каждый, кто услышит об этом, рассмеется вместе со мной, —

И сказала: кто сказал бы Аврааму: «Сарра будет кормить детей грудью»? ибо в старости его я родила сына.
 
и добавила: — Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.

Дитя выросло и отнято от груди; и Авраам сделал большой пир в тот день, когда Исаак отнят был от груди.
 
Ребенок вырос и был отнят от груди. В тот день, когда Исаак был отнят от груди, Авраам устроил большой пир.

И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается,
 
Сарра увидела, что сын, которого египтянка Агарь родила Аврааму, насмехается над Исааком,

и сказала Аврааму: выгони эту рабыню и сына её, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком.
 
и сказала Аврааму: — Прогони эту рабыню и её сына, потому что сын этой рабыни не разделит наследства с моим сыном Исааком.

И показалось это Аврааму весьма неприятным ради сына его.
 
Авраам был сильно огорчен, потому что это был его сын.

Но Бог сказал Аврааму: не огорчайся ради отрока и рабыни твоей; во всём, что скажет тебе Сарра, слушайся голоса её, ибо в Исааке наречётся тебе семя;
 
Но Бог сказал ему: — Не огорчайся из-за мальчика и рабыни. Послушайся Сарры и сделай всё, как она говорит, потому что через Исаака ты будешь иметь семя, которое Я тебе обещал.

и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твоё.
 
Но Я произведу народ и от сына рабыни, потому что и он — твой потомок.

Авраам встал рано утром, и взял хлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил её. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии;
 
На другой день рано утром Авраам взял еды и бурдюк с водой и дал Агари: положил их ей на плечи и отослал её прочь вместе с ребенком. Она отправилась в путь и блуждала в пустыне Вирсавии.

и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом
 
Когда вода в бурдюке кончилась, она оставила мальчика под кустом

и пошла, села вдали, в расстоянии на один выстрел из лука. Ибо она сказала: не хочу видеть смерти отрока. И она села поодаль, и подняла вопль, и плакала;
 
и, отойдя, села поодаль, на расстоянии выстрела из лука, потому что думала: «Не стану смотреть, как мальчик умирает». И сидя там, она разрыдалась.[111]

и услышал Бог голос отрока; и Ангел Божий с неба воззвал к Агари и сказал ей: что с тобою, Агарь? не бойся; Бог услышал голос отрока оттуда, где он находится;
 
Бог услышал плач мальчика, и Ангел Бога обратился к Агари с небес и сказал ей: — Что с тобой, Агарь? Не бойся, Бог услышал, как плачет мальчик там, где он лежит.

встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ.
 
Вставай, подними мальчика и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.

И Бог открыл глаза её, и она увидела колодезь с водою, и пошла, наполнила мех водою и напоила отрока.
 
Тут Бог открыл ей глаза, и она увидела колодец с водой. Она пошла, наполнила бурдюк водой и напоила мальчика.

И Бог был с отроком; и он вырос, и стал жить в пустыне, и сделался стрелком из лука.
 
Бог был с мальчиком. Измаил вырос, поселился в пустыне и стал стрелком из лука.

Он жил в пустыне Фаран; и мать его взяла ему жену из земли Египетской.
 
Он жил в пустыне Паран, и мать взяла для него жену из Египта.

И было в то время, Авимелех с Фихолом, военачальником своим, сказал Аврааму: с тобою Бог во всём, что ты ни делаешь;
 
В то время Авимелех и Фихол, начальник его войска, сказали Аврааму: — Бог с тобой во всем, что ты делаешь.

и теперь поклянись мне здесь Богом, что ты не обидишь ни меня, ни сына моего, ни внука моего; и как я хорошо поступал с тобою, так и ты будешь поступать со мною и землёю, в которой ты гостишь.
 
Поклянись же мне здесь перед Богом, что ты не поступишь вероломно ни со мной, ни с моими детьми, ни с моим потомством. Окажи мне и стране, в которой ты живешь как пришелец, ту же милость, какую я оказал тебе.

И сказал Авраам: я клянусь.
 
Авраам сказал: — Клянусь.

И Авраам упрекал Авимелеха за колодезь с водою, который отняли рабы Авимелеховы.
 
Потом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец с водой, который захватили слуги Авимелеха.

Авимелех же сказал: не знаю, кто это сделал, и ты не сказал мне; я даже и не слыхал о том доныне.
 
Но Авимелех сказал: — Я не знаю, кто это сделал. Ты не говорил мне, и до сегодняшнего дня я не слышал об этом.

И взял Авраам мелкого и крупного скота и дал Авимелеху, и они оба заключили союз.
 
Авраам привел мелкий и крупный скот и дал Авимелеху, и они заключили союз.

И поставил Авраам семь агниц из стада мелкого скота особо.
 
Авраам отделил из стада семь молодых овец,

Авимелех же сказал Аврааму: на что здесь сии семь агниц, которых ты поставил особо?
 
и Авимелех спросил Авраама: — Что означают эти семь молодых овец, которых ты отделил особо?

Он сказал: семь агниц сих возьми от руки моей, чтобы они были мне свидетельством, что я выкопал этот колодезь.
 
Он ответил: — Прими от меня семь этих молодых овец как свидетельство того, что я выкопал этот колодец, и он мой.

Потому и назвал он сие место: Вирсавия, ибо тут оба они клялись.
 
Вот почему то место было названо «Вирсавия»[112]: ведь они оба дали там клятву.

И заключили союз в Вирсавии. И встал Авимелех, и Фихол, военачальник его, и возвратились в землю Филистимскую.
 
Заключив союз в Вирсавии, Авимелех и Фихол, начальник его войска, вернулись в землю филистимлян.

И насадил Авраам при Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога вечного.
 
Авраам посадил в Вирсавии тамариск и призвал там имя Господа, Бога Вечного[113].

И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие.
 
Авраам жил на земле филистимлян долгое время.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [110] — Это евр. имя означает: он смеется.
16 [111] — Так в евр. тексте; в одном из древн. переводов: ребенок заплакал.
31 [112] — Это евр. название означает: колодец семи и колодец клятвы.
33 [113]Бог Вечный. Евр. Эль-Ола́м.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.