2 Царств 22 глава

Вторая книга Царств
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И воспел Давид песнь Господу в день, когда Господь избавил его от руки всех врагов его и от руки Саула, и сказал:
 
Давид воспел Господу слова этой песни, когда Господь избавил его от рук всех его врагов и от руки Саула.

Господь — твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.
 
Он сказал: «Господь — скала моя, укрепление мое и мой избавитель.

Бог мой — скала моя; на Него я уповаю; щит мой, рог спасения моего, ограждение моё и убежище моё; Спаситель мой, от бед Ты избавил меня!
 
Бог мой — скала моя, в Нем я ищу прибежища, Он — мой щит и рог[82] моего спасения. Он — моя крепость, мое прибежище и мой спаситель, от расправы Ты спас меня.

Призову Господа достопоклоняемого и от врагов моих спасусь.
 
К Господу воззову, достойному хвалы, и от врагов моих спасусь.

Объяли меня волны смерти, и потоки беззакония устрашили меня;
 
Волны смерти вскипели вокруг меня, захлестнула стремнина гибели.

цепи ада облегли меня, и сети смерти опутали меня.
 
Цепи мира мертвых[83] обвили меня, и опутали сети смерти.

Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошёл до слуха Его.
 
В бедствии своем я Господа призвал; я воззвал к моему Богу. Из Своего храма Он услышал мой голос; крик мой дошел до ушей Его.

Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался Он.
 
Задрожала земля, сотряслась, пошатнулись основания небес,[84] задрожали, потому что разгневался Он.

Поднялся дым от гнева Его и из уст Его огонь поядающий; горящие угли сыпались от Него.
 
Дым вырвался из Его ноздрей, огонь пожирающий из уст Его, сыпались от Него горящие угли.

Наклонил Он небеса и сошёл; и мрак под ногами Его;
 
Он расторг небеса и сошел, под ногами — мрак.

и воссел на Херувимов, и полетел, и понёсся на крыльях ветра;
 
Он воссел на херувима и полетел, воспарил[85] Он на крыльях ветра.

и мраком покрыл Себя, как сению, сгустив воды облаков небесных;
 
Мраком покрыл Себя, словно пологом, окружил Себя тучами дождевыми.

от блистания пред Ним разгорались угли огненные.
 
От сияния перед Ним разгорались огненные угли[86].

Возгремел с небес Господь, и Всевышний дал глас Свой;
 
Господь возгремел с небес; Всевышний[87] подал Свой голос.

пустил стрелы и рассеял их; блеснул молниею и истребил их.
 
Он пустил Свои стрелы и рассеял врагов, молнию — и разбил их.

И открылись источники моря, обнажились основания вселенной от грозного гласа Господа, от дуновения духа гнева Его.
 
Тогда открылись источники моря, и обнажились основания земли от упрека Господа, от мощного дыхания ноздрей Его.

Простёр Он руку с высоты и взял меня, и извлёк меня из вод многих;
 
С высоты Он склонился и взял меня; Он извлек меня из глубоких вод.

избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.
 
Он избавил меня от могучего врага, от ненавистников моих, слишком сильных для меня.

Они восстали на меня в день бедствия моего; но Господь был опорою для меня
 
В день бедствия моего они на меня ополчились, но Господь был моей опорой.

и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.
 
Он вывел меня на безопасное место, Он избавил меня, потому что я угоден Ему.

Воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.
 
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,

Ибо я хранил пути Господа и не был нечестивым пред Богом моим,
 
ведь я хранил пути Господа и не сделал зла, отвернувшись от Бога моего.

ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал,
 
Все законы Его предо мной; я повелений Его не оставил.

и был непорочен пред Ним, и остерегался, чтобы не согрешить мне.
 
Я был беспорочен перед Ним и хранил себя от греха.

И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.
 
Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте[88] моей перед глазами Его.

С милостивым Ты поступаешь милостиво, с мужем искренним — искренно,
 
Ты верен с тем, кто верен, с беспорочным Ты поступаешь беспорочно,

с чистым — чисто, а с лукавым — по лукавству его.
 
с чистым — чисто, но с развращенным — по его лукавству.

Людей угнетённых Ты спасаешь и взором Своим унижаешь надменных.
 
Ты спасаешь смиренных, но взор Твой на надменных, чтобы унизить их.

Ты, Господи, светильник мой; Господь просвещает тьму мою.
 
Ты — светильник мой, Господи; Господь озаряет мрак мой.

С Тобою я поражаю войско; с Богом моим восхожу на стену.
 
С Твоей помощью я сокрушаю войско, с Богом моим поднимаюсь на стену.

Бог! — непорочен путь Его, чисто слово Господа, щит Он для всех, надеющихся на Него.
 
Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он — щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.

Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего?
 
Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто Скала, кроме нашего Бога?

Бог препоясует меня силою, устрояет мне верный путь;
 
Бог — мое крепкое прибежище[89] и делает беспорочным мой путь.[90]

делает ноги мои, как оленьи, и на высотах поставляет меня;
 
Он делает ноги мои, как ноги лани, и ставит меня на высотах.

научает руки мои брани и мышцы мои напрягает, как медный лук.
 
Он учит руки мои войне, так что гнут они бронзовый лук.

Ты даёшь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня.
 
Ты вручил мне щит спасения Твоего; Твоя милость меня возвеличивает.[91]

Ты расширяешь шаг мой подо мною, и не колеблются ноги мои.
 
Ты расширяешь мой шаг подо мной, чтобы ногам моим не оступиться.

Я гоняюсь за врагами моими и истребляю их, и не возвращаюсь, доколе не уничтожу их;
 
Я преследовал врагов моих и уничтожил их, я не повернул назад, пока не истребил их.

и истребляю их и поражаю их, и не встают и падают под ноги мои.
 
Я поразил и сокрушил их, и им не встать; под ноги мне они пали.

Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;
 
Ты препоясал меня силой для битвы; Ты поверг к моим ногам восставших на меня.

Ты обращаешь ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня.
 
Врагов обратил Ты ко мне спиной, и я истребил ненавидящих меня.

Они взывают, но нет спасающего, — ко Господу, но Он не внемлет им.
 
Они поднимали свой взор, но не было никого, чтобы спасти их — к Господу взывали, но Он не ответил им.

Я рассеваю их, как прах земной, как грязь уличную мну их и топчу их.
 
Я стер их в порошок, в земную пыль; я смял их и топтал, как уличную грязь.

Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня, чтоб быть мне главою над иноплеменниками; народ, которого я не знал, служит мне.
 
Ты избавил меня от мятежа народа моего; Ты сохранил меня главой над племенами. Народы, которых я не знал, служат мне.

Иноплеменники ласкательствуют предо мною; по слуху обо мне повинуются мне.
 
Чужеземцы раболепствуют предо мной; они покоряются, едва обо мне услышав.

Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.
 
Все они пали духом и выходят, дрожа[92], из своих крепостей.

Жив Господь и благословен защитник мой! Да будет превознесён Бог, убежище спасения моего,
 
Жив Господь! Хвала моей Скале! Да будет превознесен мой Бог, Скала моего спасения!

Бог, мстящий за меня и покоряющий мне народы
 
Он — Бог, Который мстит за меня, Который народы мне покоряет,

и избавляющий меня от врагов моих! Над восстающими против меня Ты возвысил меня; от человека жестокого Ты избавил меня.
 
и избавляет[93] меня от моих врагов. Ты вознес меня над моими противниками, от жестоких людей спас меня.

За то я буду славить Тебя, Господи, между иноплеменниками и буду петь имени Твоему,
 
За это буду славить Тебя, Господи, среди других народов; имени Твоему воспою я хвалу.

величественно спасающий царя Своего и творящий милость помазаннику Своему Давиду и потомству его вовеки!
 
Своему царю Он дарует большие победы[94] и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [82] — Символ могущества, власти и силы.
6 [83] — Евр. шео́л — место, где пребывают души умерших.
8 [84] — Так в евр. тексте; в некот. древн. переводах (ср. также Пс 17:8): гор.
11 [85] — Так во многих евр. рукописях (ср. также Пс 17:11); в большинстве евр. рукописей: явился.
13 [86] — Или: сверкали молнии.
14 [87] — Евр. Эльо́н.
25 [88] — Так в евр. тексте; в некот. древн. переводах (ср. также Пс 17:25): по чистоте моих рук.
33 [89] — Так в евр. тексте; в ряде древн. переводов: « Это Бог опоясывает меня силою» (см. также Пс 17:33).
33 [90] — Возм. перевод; в евр. тексте это место неясно.
36 [91] — Или: « …я превозношусь, когда Ты отвечаешь».
46 [92] — Так в некот. рукописях одного из древн. переводов (см. также Пс 17:46); в евр. тексте: опоясываясь [оружием].
49 [93] — Букв.: выводит.
51 [94] — Или: « Он — башня спасения для своего царя…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.