4 Царств 14 глава

Четвертая книга Царств
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Во второй год Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, воцарился Амасия, сын Иоаса, царь Иудейский:
 
На втором году правления израильского царя Иоаша, сына Иоахаза, царем стал Амасия, сын иудейского царя Иоаша.

двадцати пяти лет был он, когда воцарился, и двадцать девять лет царствовал в Иерусалиме. Имя матери его Иегоаддань, из Иерусалима.
 
Когда он стал царем, ему было двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать звали Иегоаддань, она была родом из Иерусалима.

И делал он угодное в очах Господних, впрочем, не так, как отец его Давид: он во всём поступал так, как отец его Иоас.
 
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не так, как его предок Давид. Он во всем следовал примеру своего отца Иоаша.

Только высоты не были отменены: народ совершал ещё жертвы и курения на высотах.
 
Лишь святилища на возвышенностях не были убраны, и народ продолжал приносить там жертвы и возжигать благовония.

Когда утвердилось царство в руках его, тогда он умертвил слуг своих, убивших царя, отца его.
 
После того как царство утвердилось в его руках, он казнил своих приближенных, которые убили царя, его отца.

Но детей убийц не умертвил, так как написано в книге закона Моисеева, в которой заповедал Господь, говоря: «не должны быть наказываемы смертью отцы за детей, и дети не должны быть наказываемы смертью за отцов, но каждый за своё преступление должен быть наказываем смертью».
 
Но сыновей убийц он не предал смерти, поступив по написанному в книге Закона Моисея, где Господь повелел: «Отцов нельзя предавать смерти за детей, и детей нельзя предавать смерти за отцов. Пусть каждый умирает за свой собственный грех»[50].

Он поразил десять тысяч Идумеян на долине Соляной, и взял Селу войною, и дал ей имя Иокфеил, которое остаётся и до сего дня.
 
Это он разбил десять тысяч эдомитян в Соляной долине и завоевал город Селу, назвав его Иоктеил, как он называется и по сегодняшний день.

Тогда послал Амасия послов к Иоасу, царю Израильскому, сыну Иоахаза, сына Ииуева, сказать: выйди, повидаемся лично.
 
Амасия послал гонцов к израильскому царю Иоашу, сыну Иоахаза, внуку Ииуя, с вызовом: «Выходи, встретимся лицом к лицу!»

И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: тёрн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: «отдай дочь свою в жену сыну моему». Но прошли дикие звери, что на Ливане, и истоптали этот тёрн.
 
Но Иоаш, царь Израиля, ответил Амасии, царю Иудеи: — Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.

Ты поразил Идумеян, и возгордилось сердце твоё. Величайся и сиди у себя дома. К чему тебе затевать ссору на свою беду? Падёшь ты, и Иуда с тобою.
 
Да, ты разбил Эдом и теперь возгордился. Славься своей победой, но оставайся дома! Зачем тебе искать беды, чтобы пасть и тебе, и Иудее вместе с тобой?

Но не послушался Амасия. И выступил Иоас, царь Израильский, и увиделись лично он и Амасия, царь Иудейский, в Вефсамисе, что в Иудее.
 
Но Амасия не послушался, и Иоаш, царь Израиля, двинул на него свои войска. Он и Амасия, царь Иудеи, встретились лицом к лицу в битве под Бет-Шемешем, что в Иудее.

И разбиты были Иудеи Израильтянами, и разбежались по шатрам своим.
 
Иудея была наголову разбита Израилем, и каждый бежал к себе домой.

И Амасию, царя Иудейского, сына Иоаса, сына Охозиина, захватил Иоас, царь Израильский, в Вефсамисе, и пошёл в Иерусалим и разрушил стену Иерусалимскую от ворот Ефремовых до ворот угольных на четыреста локтей.
 
Иоаш, царь Израиля, взял царя Иудеи Амасию, сына Иоаша, внука Охозии, в плен под Бет-Шемешем.[51] Затем Иоаш двинулся к Иерусалиму и разрушил городскую стену от ворот Ефрема до Угловых ворот — участок длиной в 400 локтей[52].

И взял всё золото и серебро, и все сосуды, какие нашлись в доме Господнем и в сокровищницах царского дома, и заложников, и возвратился в Самарию.
 
Он забрал все золото и серебро, и все вещи, найденные в доме Господа и в сокровищницах царского дворца. Ещё он взял заложников, а затем вернулся в Самарию.

Прочее об Иоасе, что он сделал, и о мужественных подвигах его, и как он воевал с Амасиею, царём Иудейским, написано в летописи царей Израильских.
 
Что же до прочих событий правления Иоаша, того, что он сделал, о его доблести и о том, как он воевал с Амасией, царем Иудеи, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

И почил Иоас с отцами своими, и погребён в Самарии с царями Израильскими. И воцарился Иеровоам, сын его, вместо него.
 
Иоаш упокоился со своими предками и был похоронен в Самарии с царями Израиля. Иеровоам, его сын, стал царем вместо него.

И жил Амасия, сын Иоасов, царь Иудейский, по смерти Иоаса, сына Иоахазова, царя Израильского, пятнадцать лет.
 
Амасия, сын царя Иудеи Иоаша, пережил Иоаша, сына Иоахаза, царя Израиля, на пятнадцать лет.

Прочие дела Амасии записаны в летописи царей Иудейских.
 
Что же до прочих событий правления Амасии, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»?

И составили против него заговор в Иерусалиме, и убежал он в Лахис. И послали за ним в Лахис, и умертвили его там.
 
Против Амасии в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в город Лахиш, но за ним послали в Лахиш и убили его там.

И привезли его на конях, и погребён он был в Иерусалиме с отцами своими в городе Давидовом.
 
Его привезли назад на конях и похоронили с его предками в Иерусалиме, Городе Давида.

И взял весь народ Иудейский Азарию, которому было шестнадцать лет, и воцарили его вместо отца его Амасии.
 
А народ Иудеи взял Азарию[53], которому было шестнадцать лет, и сделал его царем вместо его отца Амасии.

Он обстроил Елаф, и возвратил его Иуде, после того как царь почил с отцами своими.
 
Это он отстроил порт Элат и вернул его Иудее, после того как царь упокоился со своими предками.

В пятнадцатый год Амасии, сына Иоасова, царя Иудейского, воцарился Иеровоам, сын Иоасов, царь Израильский, в Самарии, и царствовал сорок один год,
 
На пятнадцатом году правления Амасии, сына иудейского царя Иоаша, царем в Самарии стал Иеровоам, сын израильского царя Иоаша, и правил сорок один год.

и делал он неугодное в очах Господних: не отступал от всех грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввёл Израиля в грех.
 
Он делал зло в глазах Господа и не отвернулся ни от одного из грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль.

Он восстановил пределы Израиля, от входа в Емаф до моря пустыни, по слову Господа, Бога Израилева, которое Он изрёк через раба Своего Иону, сына Амафиина, пророка из Гафхефера,
 
Это он восстановил границы Израиля от Лево-Хамата[54] до моря Иорданской долины[55], по слову Господа, Бога Израиля, изреченному через Его слугу Иону, сына Амиттая, пророка из Гат-Хефера.

ибо Господь видел бедствие Израиля, весьма горькое, так что не оставалось ни заключённого, ни оставшегося, и не было помощника у Израиля.
 
Господь видел, как жестоко страдают в Израиле все — от раба до свободного,[56] не было никого, кто пришёл бы им на помощь.

И не восхотел Господь искоренить имя Израильтян из поднебесной, и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова.
 
И так как Господь не говорил, что искоренит имя Израиля из поднебесной, Он спас их через Иеровоама, сына Иоаша.

Прочее об Иеровоаме и обо всём, что он сделал, и о мужественных подвигах его, как он воевал и как возвратил Израилю Дамаск и Емаф, принадлежавших Иуде, написано в летописи царей Израильских.
 
Что же до прочих событий правления Иеровоама, всего, что он сделал, и его свершений, включая то, как он воевал и вернул Израилю и Дамаск, и Хамат, которые принадлежали Иудее, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Израиля»?

И почил Иеровоам с отцами своими, с царями Израильскими. И воцарился Захария, сын его, вместо него.
 
Иеровоам упокоился со своими предками, царями Израиля, а Захария, его сын, стал царем вместо него.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
6 [50]Втор 24:16.
13 [51] — Вскоре Амасия был освобожден из израильского плена и вновь стал править Иудеей (см. ст. 17-20).
13 [52] — Около 180 м.
21 [53] — В 15:13, 30, 32, 34 и др. он называется также Уззией.
25 [54] — Или: от перевала в Хамат.
25 [55] — В знач. «до Мертвого моря».
26 [56] — Или: « …все. У них не было ни правителя ни вождя, и…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.