1 Паралипоменон 11 глава

Первая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
 
Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали: — Мы — твоя плоть и кровь.

и вчера, и третьего дня, когда ещё Саул был царём, ты выводил и вводил Израиля, и Господь, Бог твой, сказал тебе: «ты будешь пасти народ Мой, Израиля, и ты будешь вождём народа Моего, Израиля».
 
Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».

И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с ними Давид завет в Хевроне пред лицом Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, через Самуила.
 
Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали[66] Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.

И пошёл Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
 
Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,

И сказали жители Иевуса Давиду: не войдёшь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
 
сказали Давиду: — Ты не войдешь сюда. Но Давид захватил укрепление Сион, что ныне Город Давида.

И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главою и военачальником. И взошёл прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
 
Давид сказал: — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска. Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.

Давид жил в той крепости, потому и называли её городом Давидовым.
 
Давид обосновался в укреплении, и потому оно стало называться Городом Давида.

И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
 
Он обстроил его кругом от Милло[67] до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.

И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
 
Давид становился всё сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.

Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
 
Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.

и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копьё своё на триста человек и поразил их в один раз.
 
Вот список воинов Давида: Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих[68]. Он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.

По нём Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трёх храбрых:
 
После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.

он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменём, и народ побежал от Филистимлян;
 
Он был с Давидом в Пас-Даммиме[69], когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,

но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
 
но эти воины встали посреди поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.

Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
 
Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.

Давид тогда был в укреплённом месте, а охранное войско Филистимлян было тогда в Вифлееме.
 
Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.

И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
 
Давида томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!

Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить её и вылил её во славу Господа,
 
Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.

и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду. И не захотел пить её. Вот что сделали трое этих храбрых.
 
— Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей?! Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью! — И он не стал пить. Такие подвиги совершили трое этих воинов.

И Авесса, брат Иоава, был главным из трёх: он убил копьём своим триста человек, и был в славе у тех троих.
 
Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.

Из трёх он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
 
Он был в большем почете,[70] чем те трое, и стал их вождем, хотя сам не был одним из них.

Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила: он поразил двух [сыновей] Ариила Моавитского; он же сошёл и убил льва во рве, в снежное время;
 
Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов[71] из Моава. Ещё он спустился в ров в снежный день и убил там льва.

он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в руке Египтянина было копьё, как навой у ткачей, а он подошёл к нему с палкою и, вырвав копьё из руки Египтянина, убил его его же копьём:
 
Он также сразил огромного египтянина, который был 5 локтей[72] ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой. Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.

вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
 
Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.

он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
 
Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.

А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;
 
Могучими воинами были: Асаил, брат Иоава, Элханан, сын Додо из Вифлеема,

Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
 
хародитянин[73] Шаммот, пелонитянин Хелец,

Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
 
Ира, сын Иккеша из Текоа, Авиезер из Анатота,

Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
 
хушатянин Сивхай, ахохитянин Илай,

Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
 
нетофитянин Магарай, Хелед, сын Бааны нетофитянина,

Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
 
Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина, пирафонянин Беная,

Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
 
Хурай с рек Гааша, арбатитянин Авиил,

Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
 
Азмавет из Бахарума, шаалбонитянин Элияхба,

Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
 
сыновья гизонитянина Гашема, Ионафан, сын араритянина Шаге,

Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
 
Ахиам, сын араритянина Сахара, Элифал, сын Ура,

Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
 
мехератитянин Хефер, пелонитянин Ахия,

Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
 
Хецрай из Кармила, Наарай, сын Езбая,

Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
 
Иоиль брат Нафана, Мивхар, сын Гагрия,

Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
 
аммонитянин Целек, Нахарай из Беэрота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
 
итриянин Ира, итриянин Гарев,

Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
 
хетт Урия, Завад, сын Ахлая,

Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
 
Адина, сын Шизы, из рода Рувима (он был вождем рувимитян, и с ним было тридцать воинов),

Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
 
Ханан, сын Маахи, митнитянин Иосафат,

Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
 
аштератит Уззия, Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
 
Иедиаел, сын Шимрия, его брат тициянин Иоха,

Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
 
махавитянин Элиэл, Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама, моавитянин Ифма,

Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.
 
Элиэл, Овид и Иаасиил из Мецоваи.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [66] — Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники.
8 [67] — Искусственная земляная платформа.
11 [68] — В других рукописях: тридцати полководцев. См. 2Цар 23:8.
13 [69] — Или: в Эфес-Даммиме. См. 1Цар 17:1.
21 [70] — Ср. 2Цар 23:19; смысл этого места в евр. тексте неясен.
22 [71] — Или: двух сыновей Ариила.
23 [72] — Около 2,3 метра ростом.
27 [73] — Ср. 2Цар 23:25; букв.: хароритянин.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.