2 Паралипоменон 2 глава

Вторая книга Паралипоменон
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И положил Соломон построить дом имени Господню и дом царский для себя.
 
Соломон повелел построить дом для имени Господа и дворец для себя.

И отчислил Соломон семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосёков в горах, и надзирателей над ними три тысячи шестьсот.
 
Он поставил 70 000 человек работать носильщиками, 80 000 — каменотесами в горах и 3 600 — начальниками над ними.[8]

И послал Соломон к Хираму, царю Тирскому, сказать: как поступал ты с Давидом, отцом моим, и присылал ему кедры на построение дома для его жительства, так поступи и со мною.
 
Соломон послал сказать царю Тира Хираму[9]: «Присылай мне кедровые бревна, как присылал их моему отцу Давиду, когда он строил себе дворец.

Вот, я строю дом имени Господа, Бога моего, для посвящения Ему, чтобы возжигать пред Ним благовонное курение, представлять постоянно хлебы предложения и возносить там всесожжения утром и вечером в субботы, и в новомесячия, и в праздники Господа, Бога нашего, что навсегда заповедано Израилю.
 
Я хочу построить дом для имени Господа, моего Бога, и посвятить его Ему, чтобы возжигать перед Ним благовония, постоянно выставлять священный хлеб и каждое утро, каждый вечер, по субботам, в Новолуния и в установленные праздники Господа, нашего Бога, приносить всесожжения. Таково вечное установление для Израиля.

И дом, который я строю, велик, потому что велик Бог наш, выше всех богов.
 
Дом, который я хочу построить, будет велик, потому что велик наш Бог, превыше всех других богов.

И достанет ли у кого силы построить Ему дом, когда небо и небеса небес не вмещают Его? И кто я, чтобы мог построить Ему дом? Разве только для курения пред лицом Его.
 
Но кто в силах построить Ему дом, если небеса и даже небеса небес не могут Его вместить? И кто я, чтобы строить Ему дом? Я могу, разве что, возжигать перед Ним благовония.

Итак, пришли мне человека, умеющего делать изделия из золота, и из серебра, и из меди, и из железа, и из пряжи пурпурового, багряного и яхонтового цвета, и знающего вырезывать резную работу, вместе с художниками, какие есть у меня в Иудее и в Иерусалиме, которых приготовил Давид, отец мой.
 
Итак, пришли мне ремесленника, искусного в работе по золоту и серебру, бронзе и железу, а также в работе с пурпурной, алой и голубой пряжей и в искусстве резьбы, чтобы он работал в Иудее и в Иерусалиме с моими искусными мастерами, которых выбрал мой отец Давид.

И пришли мне кедровых дерев, и кипарису и певгового дерева с Ливана, ибо я знаю, что рабы твои умеют рубить дерева Ливанские. И вот, рабы мои пойдут с рабами твоими,
 
Ещё пришли мне с Ливана бревен из кедрового, кипарисового и красного дерева, потому что я знаю, что твои люди умеют рубить деревья на Ливане. Мои люди будут работать вместе с твоими,

чтобы мне приготовить множество дерев, потому что дом, который я строю, великий и чудный.
 
чтобы заготовить мне дерева в избытке, потому что дом, который я строю, должен быть большим и величественным.

И вот, древосекам, рубящим дерева, рабам твоим, я даю в пищу: пшеницы двадцать тысяч коров, и ячменю двадцать тысяч коров, и вина двадцать тысяч батов, и оливкового масла двадцать тысяч батов.
 
Я дам дровосекам, твоим слугам, которые рубят деревья, 20 000 ко́ров смолотой пшеницы,[10] 20 000 ко́ров ячменя,[11] 20 000 батов[12] вина и 20 000 батов оливкового масла».

И отвечал Хирам, царь Тирский, письмом, которое прислал к Соломону: по любви к народу Своему, Господь поставил тебя царём над ним.
 
Хирам, царь Тира, ответил Соломону в письме: «Господь любит Свой народ и поэтому сделал тебя его царем».

И ещё сказал Хирам: благословен Господь, Бог Израилев, создавший небо и землю, давший царю Давиду сына мудрого, имеющего смысл и разум, который намерен строить дом Господу и дом царский для себя.
 
И ещё Хирам добавил: «Слава Господу, Богу Израиля, Который создал небо и землю! Он даровал Давиду мудрого сына, наделенного разумом и проницательностью, который построит дом для Господа и дворец для себя.

Итак, я посылаю тебе человека умного, имеющего знания, Хирам-Авия,
 
Я посылаю к тебе Хирам-Авия, искуснейшего ремесленника,

сына одной женщины из дочерей Дановых, — а отец его Тирянин, — умеющего делать изделия из золота и из серебра, из меди, из железа, из камней и из дерев, из пряжи пурпурового, яхонтового цвета, и из виссона, и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять всё, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего.
 
мать которого была из рода Дана, а отец был уроженцем Тира. Он опытен в работе по золоту и серебру, бронзе и железу, камню и дереву, а также в работе с пурпурной, голубой и алой пряжей и с тонкими льняными тканями. Он опытен во всякого рода резьбе и может выполнить любой данный ему заказ. Он будет работать с твоими мастерами и с мастерами моего господина Давида, твоего отца.

А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим.
 
Итак, пусть мой господин пошлет своим слугам пшеницу, ячмень, оливковое масло и вино, которые он обещал,

Мы же нарубим дерев с Ливана, сколько нужно тебе, и пригоним их в плотах по морю в Яфу, а ты отвезёшь их в Иерусалим.
 
и мы нарубим деревьев на Ливане столько, сколько тебе нужно, сплавим их плотами по морю в Яффу, и ты сможешь перевезти их в Иерусалим».

И исчислил Соломон всех пришельцев, бывших тогда в земле Израилевой, после исчисления их, сделанного Давидом, отцом его, — и нашлось их сто пятьдесят три тысячи шестьсот.
 
Соломон сделал перепись всех чужеземцев, живших в Израиле после той переписи, которую сделал его отец Давид, и их оказалось 153 600 человек.

И сделал он из них семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменосёков на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе.
 
Он поставил 70 000 человек из них работать носильщиками, 80 000 — каменотесами в горах и 3 600 — начальниками, чтобы они побуждали народ работать.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 кор — наибольшая мера объёма сыпучих тел и жидкостей, равная хомеру (содержавшей 10 еф) — предположительно около 220 литров.
14 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 
Новый русский перевод
2 [8] — В этой книге говорится о 3 600 начальниках и о 250 главных начальниках (см. 8:10), а в 3-Й КНИГЕ ЦАРСТВ — о 3 300 начальниках (3Цар 5:16) и о 550 главных начальниках (3Цар 9:23), но при этом сохраняется общее число 3 850 человек.
3 [9] — Евр. вариант этого имени — Хура́м. Также в ст. 11-13; 2Пар 8:2, 18; 2Пар 9:21.
10 [10] — Около 3 200 т.
10 [11] — Около 2 700 т.
10 [12] — Около 440 000 л.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.