Псалтирь 59 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,
 
Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления.

когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.
 
Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом[112] и с Арам-Цовой[113], и когда Иоав, вернувшись, сразил 12 000 эдомитян в Соляной долине.[114]

Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
 
Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе — вернись к нам снова!

Ты потряс землю, разбил её: исцели повреждения её, ибо она колеблется.
 
Ты заставил землю дрожать и расколол её; исцели её раны — она содрогается.

Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
 
Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает.

Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
 
Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы[115]. Пауза

чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
 
Сохрани нас правой рукой Своей и ответь мне, чтобы возлюбленные Тобой спаслись.

Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
 
Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю.[116]

Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
 
Мой — Галаад и Мой — Манассия, Ефрем — Мой шлем, Иуда — Мой скипетр.[117]

Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!»
 
Моав — Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию[118], над землей филистимлян торжествующе воскликну».

Кто введёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Едома?
 
Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?

Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
 
Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?

Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
 
Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна.

С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.
 
С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 десница — правая рука.
 
Новый русский перевод
2 [112]Арам-Нахараим. Арамеи, населявшие северо-западное Междуречье.
2 [113]Арам-Цова. Арамеи, населявшие центральный Арам.
2 [114] — См. 2 Цар. 8-10; 1 Пар. 18-19.
6 [115] — Или: собрались к нему ради истины.
8 [116]Шехем здесь представляет всю территорию к западу от реки Иордан, а долина Суккот— к востоку от реки.
9 [117]Галаад— земля на востоке Иордана. Роду Манассии принадлежала часть этой земли. Роду Ефрема принадлежала земля западнее Иордана, представляющая собой Северное царство Израиля. Роду Иуды принадлежала южная часть этой земли западнее Иордана.
10 [118] — Символ заключения сделки о земельном участке: продавец давал свою сандалию покупателю.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.