Псалтирь 73 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
 
Наставление Асафа. О Боже, зачем Ты навсегда отверг нас? Почему гнев Твой возгорелся на овец пастбищ Твоих?

Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты вселился.
 
Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен, который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием; вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь.

Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: всё разрушил враг во святилище.
 
Направь Свои шаги к вековым развалинам — всё разрушил враг во святилище!

Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
 
Враги Твои рычали посреди собрания Твоего, установили там свои знамена.

показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
 
Они размахивали своими топорами, как дровосеки в густом лесу,

и ныне все резьбы в нём в один раз разрушили секирами и бердышами;
 
без остатка разрушили резные стены их секиры и бердыши.

предали огню святилище Твоё; совсем осквернили жилище имени Твоего;
 
Они сожгли святилище Твое дотла, осквернили они жилище имени Твоего.

сказали в сердце своём: «разорим их совсем», — и сожгли все места собраний Божиих на земле.
 
Решили они в сердце своем: «Угнетем их полностью» — и по всей стране сожгли все места, где поклонялись мы Тебе.

Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
 
Знамений не видят наши глаза, и не осталось пророков, нет никого, кто знал бы, когда этому наступит конец.

Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твоё?
 
О Боже, как долго ещё будет враг глумиться, и вечно ли будет противник оскорблять Твое имя?

Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
 
Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку? Извлеки её на них и порази их!

Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
 
Бог, мой Царь от начала, Ты принес спасение на землю.

Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
 
Ты разделил Своей силою море, Ты сокрушил головы морских чудовищ.

Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни,
 
Ты сокрушил головы Левиафана[145], жителям пустынь отдав его в пищу.

Ты иссёк источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
 
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил бегущие реки.

Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
 
День и ночь — Твои; Ты создал светила и солнце.

Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
 
Ты определил границы земли, сотворил лето и зиму.

Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твоё.
 
Вспомни, Господи, как глумится враг и как безумный народ оскорбляет Твое имя.

Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
 
Не отдавай зверям душу Твоей горлицы; жизней Твоих страдальцев не забудь никогда.

Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
 
Взгляни на Свой завет, потому что насилие во всех темных уголках земли.

Да не возвратится угнетённый посрамлённым; нищий и убогий да восхвалят имя Твоё.
 
Да не возвратится угнетенный с позором; пусть бедный и нищий восхвалят Твое имя.

Восстань, Боже, защити дело Твоё, вспомни вседневное поношение Твоё от безумного;
 
Восстань, Боже, и защити Свое дело; вспомни, как глупец оскорбляет Тебя целый день.

не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.
 
Не забудь крика Своих врагов, шума, который непрестанно поднимают противники Твои.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 пажить — пастбище, поле, луг.
2 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
11 десница — правая рука.
19 горлица — дикий голубь.
 
Новый русский перевод
14 [145] — Морское чудовище, символ враждебных Богу сил. См. Иов 40:20 — 41:26.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.