Псалтирь 76 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
 
Дирижеру хора: Идутуну.[150] Псалом Асафа.

Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
 
Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня[151].

В день скорби моей ищу Господа; рука моя простёрта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
 
В день бедствия моего искал я Владыку; ночью я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.

Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
 
Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза

Ты не даёшь мне сомкнуть очей моих; я потрясён и не могу говорить.
 
Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.

Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
 
Я думал о днях древних, о годах давних.

припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
 
Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:

неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
 
«Неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?

Неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
 
Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?

неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
 
Забыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою?» Пауза

И сказал я: «вот моё горе — изменение десницы Всевышнего».
 
И сказал я: «Вот боль моя — Всевышний более не заступается за нас»[152].

Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
 
Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.

буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
 
Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.

Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
 
Твой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог?

Ты — Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Своё среди народов;
 
Ты — Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов.

Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
 
Рукой Своей Ты избавил народ Твой — сынов Иакова и Иосифа. Пауза

Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
 
Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.

Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
 
Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.

Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
 
Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.

Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
 
Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя — через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.

Как стадо, вёл Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
 
Как стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 десница — правая рука.
20 стезя — путь, дорога.
 
Новый русский перевод
1 [150] — Ср. 1Пар 16:41, 42.
2 [151] — Или: я взывал к Богу, и Он услышит меня.
11 [152] — Смысл этого места в евр. тексте неясен.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.