Псалтирь 80 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Начальнику хора. На Гефском орудии. Псалом Асафа.
 
Дирижеру хора. Под гиттит[171]. Псалом Асафа.

Радостно пойте Богу, твердыне нашей; восклицайте Богу Иакова;
 
Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.

возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;
 
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

трубите в новомесячие трубою, в определённое время, в день праздника нашего;
 
Трубите в рог в праздник Новолуния[172], и в полнолуние[173], в день нашего праздника[174],

ибо это закон для Израиля, устав от Бога Иаковлева.
 
так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.

Он установил это во свидетельство для Иосифа, когда он вышел из земли Египетской, где услышал звуки языка, которого не знал:
 
Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда вышел против земли египетской. Я услышал незнакомый голос:

«Я снял с рамен его тяжести, и руки его освободились от корзин.
 
«Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.

В бедствии ты призвал Меня, и Я избавил тебя; из среды грома Я услышал тебя, при водах Меривы испытал тебя.
 
В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе; при водах Меривы испытал тебя. Пауза

Слушай, народ Мой, и Я буду свидетельствовать тебе: Израиль! о, если бы ты послушал Меня!
 
Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!

Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
 
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.

Я Господь, Бог твой, изведший тебя из земли Египетской; открой уста твои, и Я наполню их».
 
Я — Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.

Но народ Мой не слушал гласа Моего, и Израиль не покорялся Мне;
 
Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.

потому Я оставил их упорству сердца их, пусть ходят по своим помыслам.
 
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.

О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
 
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!

Я скоро смирил бы врагов их и обратил бы руку Мою на притеснителей их:
 
Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

ненавидящие Господа раболепствовали бы им, а их благоденствие продолжалось бы навсегда;
 
Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно[175].

Я питал бы их туком пшеницы и насыщал бы их мёдом из скалы.
 
Я питал бы Израиль лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 рамена — плечи, более широкое значение: уступ от шеи, часть руки до локтя.
 
Новый русский перевод
1 [171] — Неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Так же в Пс 8 и 83.
4 [172] — Израильтяне, пользовавшиеся лунным календарем, праздновали начало каждого месяца, которое совпадало с новолунием (см. Чис 28:11-15).
4 [173] — Многие специальные молитвенные собрания и празднества начинались и во время полнолуния.
4 [174] — Под упомянутым праздником, вероятно, имеется в виду праздник Шалашей или праздник Пасхи.
16 [175] — Букв.: [пусть будет] их время вечно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.