Исход 25 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 
Господь сказал Моисею:

скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
 
«Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.

Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
 
Вот приношения, которые вы примите от них: золото, серебро и бронзу,

и шерсть голубую, пурпуровую и червлёную, и виссон, и козью шерсть,
 
голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен, козью шерсть,

и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
 
покрашенную красным баранью кожу, кожу дюгоней[77], древесину акации,

елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
 
оливковое масло для светильников, благовония для масла помазания и для возжигания,

камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
 
оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод[78] и нагрудник.

И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди них;
 
Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.

всё, как Я показываю тебе, и образец скинии, и образец всех сосудов её; так и сделайте.
 
Сделайте это жилище[79] и всё, что в нём по образцу, который Я тебе покажу.

Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
 
Вели им сделать ковчег[80] из акации: 2,5 локтя в длину, 1,5 локтя в ширину и 1,5 локтя в высоту[81].

и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец;
 
Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.

и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырёх нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
 
Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.

Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
 
Сделай из акации шесты и позолоти их.

и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
 
Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.

в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
 
Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.

И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
 
Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.

Сделай также крышку из чистого золота: длина её два локтя с половиною, а ширина её полтора локтя;
 
Сделай крышку искупления[82] из чистого золота, 2,5 локтя в длину и 1,5 локтя в ширину.

и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
 
Сделай на концах крышки двух золотых херувимов[83] кованой работы.

сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях её;
 
Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих её концах.

и будут херувимы с распростёртыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
 
Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.

И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
 
Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.

там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всём, что ни буду заповедывать через тебя сынам Израилевым.
 
Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян.

И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
 
Сделай из акации стол: 2 локтя в длину, локоть в ширину и 1,5 локтя в высоту[84].

и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец;
 
Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.

и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
 
Сделай по его краям стенку высотой в ладонь[85] и обведи её золотым ободком.

и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырёх углах у четырёх ножек его;
 
Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.

при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
 
Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.

а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;
 
Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.

сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
 
Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.

и полагай на стол хлебы предложения пред лицом Моим постоянно.
 
Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия.

И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
 
Сделай светильник из чистого золота. Пусть его основание и ножка будут кованой работы, а чашечки, бутоны и лепестки составляют с ним одно целое.

шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
 
Пусть по бокам светильника выходят шесть ветвей: три на одну сторону и три на другую.

три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
 
Пусть три чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками будут на одной ветке, три — на другой, и так на всех шести ветвях светильника.

а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка, с яблоками и цветами;
 
На самом светильнике пусть будет четыре чашечки в виде цветов миндаля с бутонами и лепестками.

у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его;
 
Один бутон пусть будет под первой парой ветвей, что выходят из светильника, второй бутон под второй парой, третий бутон под третьей парой, и так под всеми шестью ветвями.

яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
 
Пусть бутоны и ветви, выкованные из чистого золота, составляют одно целое со светильником.

И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
 
Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.

и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;
 
Щипцы для фитилей и лотки пусть будут из чистого золота.

из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
 
На светильник со всеми принадлежностями пойдет талант[86] чистого золота.

Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
 
Смотри, сделай всё точно по образцу, который был тебе показан на горе.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 червлёный — тёмно-красный; багряный.
4 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
7 наперсник — четырёхугольный нагрудник в одежде первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых.
 
Новый русский перевод
5 [77]Дюгонь. Водное млекопитающее отряда сирен, обитающяя в Красном море.
7 [78] — Своего рода передник, бывший частью облачения священника при исполнении им его обязанностей.
9 [79]Жилище. В других местах традиционно переведено как скиния.
10 [80] — То есть сундук.
10 [81] — Около 1,1 м длиной, 68 см шириной и 68 см высотой; так же в ст. 17.
17 [82] — На языке оригинала стоит слово, можно перевести как крышка место, где отпускаются грехи.
18 [83]Херувим. Один из высших ангельских чинов.
23 [84] — Около 90 см длиной, 45 см шириной и 68 см высотой.
25 [85] — 7,5 см.
39 [86] — Около 34 кг.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.