Исход 39 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Из голубой же, пурпуровой и червлёной шерсти сделали они служебные одежды, для служения во святилище; также сделали священные одежды Аарону, как повелел Господь Моисею.
 
Из голубой, пурпурной и алой пряжи они сделали тканые одеяния для служения в святилище и священные одеяния для Аарона, как повелел Моисею Господь.

И сделал ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона;
 
Они[145] сделали эфод из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна:

и разбили они золото в листы и вытянули нити, чтобы воткать их между голубыми, пурпуровыми, червлёными и виссонными нитями, искусною работою.
 
расплющили золото в тонкие листы, разрезали на нити и искусно вплели их в голубую, пурпурную и алую пряжу и крученый лен.

И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
 
Они сделали для эфода наплечники по двум углам, чтобы он застегивался.

И пояс ефода, который поверх него, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и кручёного виссона, как повелел Господь Моисею.
 
Искусно сотканный пояс эфода был одинаковой с ним работы: сделан из золота, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна, как повелел Моисею Господь.

И обделали камни ониксовые, вставив их в золотые гнёзда и вырезав на них имена сынов Израилевых, как вырезывают на печати;
 
Вставили ониксы в золотые филигранные оправы и вырезали на них, как на печати, имена сыновей Израиля.

и положил он их на нарамники ефода, в память сынов Израилевых, как повелел Господь Моисею.
 
Он прикрепил их к наплечникам эфода как памятные камни для сыновей Израиля, как повелел Моисею Господь.

И сделал наперсник искусною работою, такою же работою, как ефод, из золота, из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона;
 
Сделал нагрудник искусной работы, подобно эфоду: из золотой нити, из голубой, пурпурной и алой пряжи и из крученого льна.

он был четырёхугольный; двойной сделали они наперсник в пядень длиною и в пядень шириною, двойной он был;
 
Он был квадратным, когда сложен вдвое: пядь[146] в длину и пядь в ширину, из сложенной вдвое ткани.

и вставили в него в четыре ряда камни. Рядом: рубин, топаз, изумруд, — это первый ряд;
 
Вставили в него четыре ряда драгоценных камней. В первом ряду были рубин, топаз и берилл;

во втором ряду: карбункул, сапфир и алмаз;
 
во втором ряду — бирюза, сапфир[147] и изумруд;

в третьем ряду: яхонт, агат и аметист;
 
в третьем ряду — гиацинт, агат и аметист;

в четвёртом ряду: хризолит, оникс и яспис; и вставлены они в золотых гнёздах.
 
в четвертом ряду — хризолит, оникс и яшма[148]. Они были вставлены в золотые филигранные оправы.

Камней было по числу имён сынов Израилевых: двенадцать было их, по числу имён их, и на каждом из них вырезано было, как на печати, по одному имени, для двенадцати колен.
 
Камней было двенадцать — по одному на каждое из имен сыновей Израиля; на каждом камне, как на печати, было вырезано имя одного из двенадцати родов.

К наперснику сделали толстые цепочки витою работою из чистого золота;
 
Они сделали для нагрудника цепочки из чистого золота, свитые подобно веревке.

и сделали два золотых гнезда и два золотых кольца и прикрепили два кольца к двум концам наперсника;
 
Сделали две золотые филигранные оправы и два золотых кольца и прикрепили кольца к двум углам нагрудника.

и вдели обе плетёные цепочки из золота в два кольца по концам наперсника,
 
Они прикрепили две золотые цепочки к кольцам на углах нагрудника,

а два конца двух цепочек прикрепили к двум гнёздам и прикрепили их к нарамникам ефода с лицевой стороны его;
 
а другие концы цепочек — к двум оправам, присоединив их к наплечникам эфода спереди.

ещё сделали два кольца золотых и прикрепили к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая находится к ефоду внутрь;
 
Они сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их к двум другим углам нагрудника с внутренней стороны эфода.

и ещё сделали два кольца золотых и прикрепили их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его над поясом ефода;
 
Затем сделали ещё два золотых кольца и прикрепили их снизу к наплечникам эфода спереди, рядом со швом прямо над поясом эфода.

и прикрепили наперсник кольцами его к кольцам ефода посредством шнура из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтобы не отставал наперсник от ефода, как повелел Господь Моисею.
 
Кольца нагрудника связали с кольцами эфода голубым шнуром, соединяющим нагрудник с поясом так, чтобы нагрудник не спадал с эфода — всё так, как повелел Моисею Господь.

И сделал верхнюю ризу к ефоду, тканую, всю из голубой шерсти,
 
Риза под эфод была голубой, тканой,

и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
 
с вырезом в середине, подшитым тесьмой, как для воротника[149], чтобы он не рвался.

по подолу верхней ризы сделали они яблоки из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти;
 
Нашили гранатовые плоды из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна по нижнему краю ризы

и сделали позвонки из чистого золота и повесили позвонки между яблоками по подолу верхней ризы кругом;
 
и колокольчики из чистого золота, прикрепив их по нижнему краю между плодами так, чтобы

позвонок и яблоко, позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом для служения, как повелел Господь Моисею.
 
колокольчики и гранатовые плоды чередовались. Ризу нужно было надевать для службы, как повелел Моисею Господь.

И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,
 
Для Аарона и его сыновей сделали из крученого льна рубашки тканые

и кидар из виссона, и головные повязки из виссона, и нижнее льняное платье из кручёного виссона,
 
и тюрбан, головные повязки и нижнее белье тоже были из крученого льна.

и пояс из кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти, узорчатой работы, как повелел Господь Моисею.
 
Пояс также был сделан из крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, он был украшен шитьем, как повелел Моисею Господь.

И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: «Святыня Господня»;
 
Из чистого золота сделали пластинку — священный венец — и вырезали на ней, как на печати: «СВЯТЫНЯ ГОСПОДНЯ».

и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать её к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
 
Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь.

Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы всё: как повелел Господь Моисею, так и сделали.
 
Так была завершена работа над скинией — шатром собрания. Израильтяне сделали всё точно так, как Господь повелел Моисею.

И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности её, крючки её, брусья её, шесты её, столбы её и подножия её,
 
Они принесли скинию Моисею: шатер с его принадлежностями — крючками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,

покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
 
покрытие из бараньих кож, крашенных красным, покрытие из кож дюгоней, закрывающую завесу,

ковчег откровения и шесты его, и крышку,
 
ковчег свидетельства с шестами и крышкой,

стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
 
стол со всеми его предметами, хлеб Присутствия,

светильник из чистого золота, лампады его, лампады, расставленные на нём, и все принадлежности его, и елей для освещения,
 
светильник из чистого золота с чередой лампад и всеми его принадлежностями, масло для освещения,

золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
 
золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатер,

жертвенник медный и медную решётку к нему, шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
 
бронзовый жертвенник с бронзовой решеткой, шестами и всеми принадлежностями его, умывальник с его основанием,

завесы двора, столбы и подножия, завесу к воротам двора, верёвки и колья и все вещи, принадлежащие к служению в скинии собрания,
 
завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор, веревки и колья для двора, все принадлежности для скинии — шатра собрания,

одежды служебные для служения во святилище, священные одежды Аарону священнику и одежды сыновьям его для священнодействия.
 
тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, когда они служат как священники.

Как повелел Господь Моисею, так и сделали сыны Израилевы все сии работы.
 
Израильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Моисею Господь.

И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали её: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.
 
Моисей осмотрел их работу и увидел, что они сделали её точно так, как повелел Господь. И Моисей благословил их.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 + ст. 2, 3, 5, 8, 24, 29, червлёный — тёмно-красный; багряный.
2 + ст. 3, 5, 8, 27, 28, 29, виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
8 + ст. 9, 15−17, 19, 21, наперсник — четырёхугольный нагрудник в одежде первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых.
 
Новый русский перевод
2 [145] — Или: он.
9 [146] — Около 23 см.
11 [147] — Или: лазурит.
13 [148] — Точное название некоторых из этих драг. камней неизвестно.
23 [149] — Значение этого евр. слова неясно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.