Притчи 2 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
 
Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,

так что ухо твоё сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твоё к размышлению;
 
обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце к пониманию,

если будешь призывать знание и взывать к разуму;
 
если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
 
если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

то уразумеешь страх Господень и найдёшь познание о Боге.
 
то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.

Ибо Господь даёт мудрость; из уст Его — знание и разум;
 
Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его — знание и понимание.

Он сохраняет для праведных спасение; Он — щит для ходящих непорочно;
 
Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.

Он охраняет пути правды и оберегает стезю святых Своих.
 
Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

Тогда ты уразумеешь правду и правосудие и прямоту, всякую добрую стезю.
 
Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность — всякий добрый путь.

Когда мудрость войдёт в сердце твоё, и знание будет приятно душе твоей,
 
Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.

тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
 
Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.

дабы спасти тебя от пути злого, от человека, говорящего ложь,
 
Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

от тех, которые оставляют стези прямые, чтобы ходить путями тьмы;
 
кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

от тех, которые радуются, делая зло, восхищаются злым развратом,
 
от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,

которых пути кривы, и которые блуждают на стезях своих;
 
чьи дороги развращены, и кто плутает по своим путям.

дабы спасти тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает речи свои,
 
Так убережешься от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

которая оставила руководителя юности своей и забыла завет Бога своего.
 
которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом[4].

Дом её ведёт к смерти, и стези её — к мертвецам;
 
Дом её ведет к смерти, и пути её — к духам умерших.

никто из вошедших к ней не возвращается и не вступает на путь жизни.
 
Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.

Посему ходи путём добрых и держись стезей праведников,
 
Так ты будешь ходить по пути добрых и хранить стези праведников,

потому что праведные будут жить на земле, и непорочные пребудут на ней;
 
ведь праведные будут жить на земле, и беспорочные останутся на ней;

а беззаконные будут истреблены с земли, и вероломные искоренены из неё.
 
а нечестивые будут истреблены с земли, и вероломные будут искоренены.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 + ст. 9, 13, 15, 18, 20, стезя — путь, дорога.
 
Новый русский перевод
17 [4] — Или: завет с ее Богом.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.