Притчи 23 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Когда сядешь вкушать пищу с властелином, то тщательно наблюдай, что перед тобою,
 
Когда ты садишься есть с правителем, внимательно смотри, что[95] перед тобой;

и поставь преграду в гортани твоей, если ты алчен.
 
приставь себе к горлу нож, если ты обжорству привержен.

Не прельщайся лакомыми яствами его; это — обманчивая пища.
 
Лакомств его не желай, потому что пища эта обманчива.

Не заботься о том, чтобы нажить богатство; оставь такие мысли твои.
 
Не изводи себя погоней за богатством, имей мудрость остановиться.

Устремишь глаза твои на него, и — его уже нет; потому что оно сделает себе крылья и, как орёл, улетит к небу.
 
Бросишь взгляд на богатство — а его уж нет, ведь оно непременно расправит крылья и, как орел, улетит в небеса.

Не вкушай пищи у человека завистливого и не прельщайся лакомыми яствами его;
 
Не ешь пищи скареда[96] и на лакомства его не зарься,

потому что, каковы мысли в душе его, таков и он; «ешь и пей», — говорит он тебе, а сердце его не с тобою.
 
ведь такой человек всегда думает о своих расходах[97]. «Ешь и пей», — скажет тебе, а его сердце не с тобой.

Кусок, который ты съел, изблюёшь, и добрые слова твои ты потратишь напрасно.
 
Вырвет тебя тем малым, что съешь, и твои похвалы пропадут впустую.

В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.
 
Не говори с глупцом: мудрость слов твоих он ни во что не ставит.

Не передвигай межи давней и на поля сирот не заходи,
 
Не передвигай древней межи, не посягай на поля сирот,

потому что Защитник их силён; Он вступится в дело их с тобою.
 
потому что Искупитель их крепок; Он вступится в дело их против тебя.

Приложи сердце твоё к учению и уши твои — к умным словам.
 
Предай свое сердце учению, и уши — словам познания.

Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрёт;
 
Не оставляй без наказания ребенка; розгой его накажешь и спасешь его от смерти[98].

ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
 
Наказывай его розгой — и спасешь его от мира мертвых.

Сын мой! если сердце твоё будет мудро, то порадуется и моё сердце;
 
Сын мой, если сердце твое будет мудрым, то и мое сердце возрадуется;

и внутренности мои будут радоваться, когда уста твои будут говорить правое.
 
все внутренности мои возликуют, когда уста твои скажут верное.

Да не завидует сердце твоё грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;
 
Не давай сердцу завидовать грешникам, но всегда пребывай в страхе перед Господом.

потому что есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
 
Нет сомнений: есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет.

Слушай, сын мой, и будь мудр, и направляй сердце твоё на прямой путь.
 
Слушай, сын мой, и будь мудрым, и храни свое сердце на верном пути.

Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом:
 
Не будь среди тех, кто вином упивается и объедается мясом,

потому что пьяница и пресыщающийся обеднеют, и сонливость оденет в рубище.
 
ведь пьяницы и обжоры обеднеют, и сонливость оденет их в лохмотья.

Слушайся отца твоего: он родил тебя; и не пренебрегай матери твоей, когда она и состарится.
 
Слушайся отца, который дал тебе жизнь, и не презирай матери, когда она состарится.

Купи истину и не продавай мудрости и учения и разума.
 
Покупай истину и не продавай её; приобретай мудрость, наставления и разум.

Торжествует отец праведника, и родивший мудрого радуется о нём.
 
Отец праведника будет ликовать; родивший мудрого сына будет о нём радоваться.

Да веселится отец твой и да торжествует мать твоя, родившая тебя.
 
Пусть отец твой и мать порадуются; пусть родившая тебя возликует!

Сын мой! отдай сердце твоё мне, и глаза твои да наблюдают пути мои,
 
Предай мне сердце свое, сын мой, пусть глаза твои наблюдают за моими путями[99],

потому что блудница — глубокая пропасть, и чужая жена — тесный колодезь;
 
ведь блудница — глубокая яма, и чужая жена — узкий колодец.

она, как разбойник, сидит в засаде и умножает между людьми законопреступников.
 
Как разбойник, в засаде она сторожит и среди мужчин умножает изменников.

У кого вой? у кого стон? у кого ссоры? у кого горе? у кого раны без причины? у кого багровые глаза?
 
У кого горе? У кого скорбь? У кого раздор? У кого жалобы? У кого синяки без причины? У кого красные глаза?

У тех, которые долго сидят за вином, которые приходят отыскивать вина приправленного.
 
У тех, кто засиживается за вином, кто повадился пробовать вино приправленное.

Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, как оно ухаживается ровно:
 
Не гляди, что вино рубиновое, что в чаше искрится и пьется легко!

впоследствии, как змей, оно укусит, и ужалит, как аспид;
 
Потом оно, как змея, кусает, жалит, как гадюка.

глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное,
 
Глаза твои будут видеть странные вещи,[100] а разум — придумывать извращения.

и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.
 
Ты будешь как лежащий средь моря, как спящий на верху мачты.

И скажешь: «били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».
 
«Били меня, — будешь говорить, — а больно мне не было; колотили меня, а я и не чувствовал! Когда же я проснусь, чтобы снова напиться?»

Примечания:

 
Синодальный перевод
3, 6 яство — еда, пища.
32 аспид — ядовитая змея.
 
Новый русский перевод
1 [95] — Или: кто.
6 [96]Скаред. Букв.: у кого дурной глаз. На языке иудеев это выражение было фразеологическим оборотом, обозначающим жадного или завистливого человека (см. Мф 20:15).
7 [97] — Или: ведь каковы мысли у человека, таков он и есть.
13 [98] — Букв.: и он не умрет.
26 [99] — Или: радуются моим путям.
33 [100] — Или: « Будешь засматриваться на чужих женщин…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.