Притчи 4 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
 
Послушайте, сыновья, наставление отца; внимайте, чтобы обрести понимание.

потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
 
Я даю вам учение доброе, не оставляйте моего поучения.

Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
 
Когда я был мальчиком в доме у моего отца, нежным ещё и единственным у моей матери,

и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твоё слова мои; храни заповеди мои, и живи.
 
отец учил меня и говорил: «Пусть твое сердце удержит мои слова; храни мои повеления и живи.

Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
 
Приобретай мудрость, приобретай разум; не забывай моих слов и не отклоняйся от них.

Не оставляй её, и она будет охранять тебя; люби её, и она будет оберегать тебя.
 
Не оставляй мудрости, и она защитит тебя; люби её, и она тебя сохранит.

Главное — мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
 
Начало мудрости таково[14]: приобретай мудрость. И всем, что имеешь, приобретай разум.

Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
 
Высоко цени её, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если примешь её в объятия.

возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
 
Она возложит тебе на голову прекрасный венок, славным венцом тебя одарит».

Слушай, сын мой, и прими слова мои, — и умножатся тебе лета жизни.
 
Слушай, сын мой, и прими мое слово, — и долгими будут годы твоей жизни.

Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
 
Я наставлю тебя на путь мудрости и по тропам прямым тебя поведу.

Когда пойдёшь, не будет стеснён ход твой, и когда побежишь, не споткнёшься.
 
Когда ты пойдешь, не будет стеснен твой шаг, и когда побежишь, не споткнешься.

Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно — жизнь твоя.
 
Крепко держись наставления, не оставляй его; храни его, потому что в нём твоя жизнь.

Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
 
Не вступай на стезю нечестивых, не ходи по пути злодеев.

оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
 
Избегай его, не иди по нему, отвернись от него и пройди мимо.

потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
 
Ведь они не уснут, если не сделают зла; нет им сна, если не навредят.

ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
 
Они едят хлеб нечестия и, как вино, они пьют насилие.

Стезя праведных — как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
 
Стезя праведных подобна первому свету зари, светит она всё ярче и ярче — до полного света дня.

Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
 
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются.

Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твоё;
 
Сын мой, будь внимателен к речи моей; слова мои слушай прилежно.

да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
 
Не упускай их из вида, храни их в сердце;

потому что они жизнь для того, кто нашёл их, и здравие для всего тела его.
 
ведь они — жизнь для тех, кто нашел их, и для тела всего — здоровье.

Больше всего хранимого храни сердце твоё, потому что из него источники жизни.
 
Больше всего храни свое сердце, потому что оно — источник жизни.

Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
 
Удали от уст своих лживую речь, удержи свои губы от слов обмана.

Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
 
Пусть глаза твои глядят прямо, взгляд твой пусть будет устремлен вперед.

Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
 
Тропу для ног своих делай ровной,[15] и все пути твои будут тверды.

Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла.
 
Не отклоняйся ни вправо, ни влево, удаляй свою ногу от зла.

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 + ст. 14, 18, 26, стезя — путь, дорога.
 
Новый русский перевод
7 [14] — Или: « Мудрость важнее всего…»
26 [15] — Или: « Обдумывай путь свой…»
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.