Притчи 5 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твоё к разуму моему,
 
Сын мой, будь внимателен к моей мудрости, внимай моему разуму,

чтобы соблюсти рассудительность и чтобы уста твои сохранили знание.
 
чтобы тебе сохранить рассудительность, и чтобы речь[16] твоя всегда выказывала знание.

ибо мёд источают уста чужой жены, и мягче елея речь её;
 
Ведь уста чужой жены сочатся медом, и речь её — мягче масла;

но последствия от неё горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;
 
но под конец она горька, как полынь, остра, как меч обоюдоострый.

ноги её нисходят к смерти, стопы её достигают преисподней.
 
Нисходят ноги её к смерти, её шаги ведут в мир мертвых.

Если бы ты захотел постигнуть стезю жизни её, то пути её непостоянны, и ты не узнаешь их.
 
О стезе жизни она и не думает; кривы её тропы, а она и не знает.

Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
 
Итак, сыновья, послушайте меня; не отклоняйтесь от того, что я говорю.

Держи дальше от неё путь твой и не подходи близко к дверям дома её,
 
Держи свой путь от неё подальше, к дверям её дома не приближайся,

чтобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;
 
чтобы чести[17] своей не отдать другим, и безжалостным — своих лет,

чтобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.
 
чтобы богатством твоим не насыщались чужие, и твой труд не обогатил чужого дома.

И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твоё будут истощены, —
 
Не то под конец жизни ты будешь стонать, когда плоть и тело твои будут истощены.

и скажешь: «зачем я ненавидел наставление, и сердце моё пренебрегало обличением,
 
Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление! Как сердце мое презирало упрек!

и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:
 
Я не слушался учителей и наставникам не внимал.

едва не впал я во всякое зло среди собрания и общества!»
 
Я стою на краю окончательной гибели у всего собрания на глазах».

Пей воду из твоего водоёма и текущую из твоего колодезя.
 
Пей воду из своего водоема, воду, текущую из своего колодца.[18]

Пусть не разливаются источники твои по улице, потоки вод — по площадям;
 
Зачем твоим родникам растекаться по улицам и потокам вод твоих — по площадям?

пусть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.
 
Пусть они будут только твоими,[19] с чужими не делись.

Источник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,
 
Пусть источник твой будет благословен. Радуйся жене твоей юности,

любезною ланью и прекрасною серною: груди её да упоявают тебя во всякое время, любовью её услаждайся постоянно.
 
прекрасной лани, изящной серне. Пусть груди её утоляют твое желание во всякое время, пусть всегда ты будешь опьянен её любовью.

И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?
 
Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой и обнимать стан чужой жены?

Ибо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.
 
Ведь пути человека открыты Господу, и Он наблюдает за всеми его тропами.

Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:
 
Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.

он умирает без наставления и от множества безумия своего теряется.
 
Гибнет он, не получив наставления, и сбивается с пути по великой своей глупости.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6, 21 стезя — путь, дорога.
19 упоявают — утоляют.
 
Новый русский перевод
2 [16] — Букв.: губы.
9 [17] — Или: достатка.
15 [18] — Это нужно понимать как призыв удовлетворять свои чувственные желания и потребности только со своей женой.
17 [19] — Или, возможно: « Храни это [интимные наслаждения] только для себя [с женой]».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.