Екклесиаст 3 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Всему своё время, и время всякой вещи под небом:
 
Всему есть свое время, и для каждого дела под небом есть свой час.

время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;
 
Время рождаться[5] и время умирать; время сажать и время искоренять;

время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;
 
время убивать и время исцелять; время разрушать и время строить;

время плакать, и время смеяться; время сетовать, и время плясать;
 
время плакать и время смеяться; время скорбеть и время танцевать;

время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от объятий;
 
время раскидывать камни и время их собирать; время обнимать и время воздерживаться от объятий;

время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;
 
время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;

время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;
 
время рвать и время сшивать; время молчать и время говорить;

время любить, и время ненавидеть; время войне, и время миру.
 
время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира.

Что пользы работающему от того, над чем он трудится?
 
В чем польза работнику от труда его?

Видел я эту заботу, которую дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в том.
 
Я видел бремя, которое Бог возложил на людей.

Всё соделал Он прекрасным в своё время, и вложил мир в сердце их, хотя человек не может постигнуть дел, которые Бог делает, от начала до конца.
 
Он создал всё прекрасным в свое время. Он также вложил осознание вечности в сердца людей, но они не могут[6] постичь всего, что делает Бог, от начала до конца.

Познал я, что нет для них ничего лучшего, как веселиться и делать доброе в жизни своей.
 
Я понял, что нет ничего лучше для людей, чем быть счастливыми и делать добро, пока они живы.

И если какой человек ест и пьёт, и видит доброе во всяком труде своём, то это — дар Божий.
 
И если кто-то может есть, пить и находить удовольствие во всяком своем труде, то это дар Божий.

Познал я, что всё, что делает Бог, пребывает вовек: к тому нечего прибавлять и от того нечего убавить, — и Бог делает так, чтобы благоговели пред лицом Его.
 
Я понял, что всё, что делает Бог, пребудет вовек: к этому нечего прибавить и нечего от этого отнять. Бог делает так, чтобы люди благоговели перед Ним.

Что было, то и теперь есть, и что будет, то уже было, — и Бог воззовёт прошедшее.
 
Всё, что есть и что будет, уже было прежде, ведь Бог повторяет то, что прошло[7].

Ещё видел я под солнцем: место суда, а там беззаконие; место правды, а там неправда.
 
И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там — несправедливость.

И сказал я в сердце своём: «праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там».
 
И подумал я: «Бог будет судить обоих — праведника и злодея, потому что назначено время всякому событию и всякому делу».

Сказал я в сердце своём о сынах человеческих, чтобы испытал их Бог, и чтобы они видели, что они сами по себе животные;
 
И ещё я подумал о людях: «Бог испытывает их, чтобы показать им, что они подобны животным.

потому что участь сынов человеческих и участь животных — участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом, потому что всё — суета!
 
Одна участь у людей и животных: умирают и те, и другие. Одно у тех и у других дыхание, и нет у человека никаких преимуществ перед животными. Всё суета.

Всё идёт в одно место: всё произошло из праха и всё возвратится в прах.
 
Всё возвращается на свое место: всё пришло из праха, и в прах всё возвратится.

Кто знает: дух сынов человеческих восходит ли вверх, и дух животных сходит ли вниз, в землю?
 
Кто знает, поднимается ли дух человека вверх, и опускается ли дух животного вниз, в землю?»

Итак, увидел я, что нет ничего лучше, как наслаждаться человеку делами своими: потому что это — доля его; ибо кто приведёт его посмотреть на то, что будет после него?
 
И увидел я, что нет ничего лучше для человека, чем наслаждаться своим трудом, потому что такова его доля. Ведь кто может показать ему то, что будет после него?

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 сетовать — роптать, жаловаться.
 
Новый русский перевод
2 [5] — Или: рожать.
11 [6] — Или: « Но Он так же вложил неведение в сердца людей, чтобы они не могли…»
15 [7] — Или: Бог призовет прошлое к ответу; или: Бог возвратит прошлое.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.