Библия » Сравнение переводов

Екклесиаст 4 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника

  Синодальный перевод   Новый русский перевод
1 И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слезы угнетенных, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их – сила, а утешителя у них нет.   И вновь посмотрел я и увидел все те угнетения, которые делаются под солнцем: я видел слезы угнетенных, но у них нет утешителя; сила на стороне их угнетателей, а у них нет утешителя.
2 И ублажил я мёртвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;   И посчитал я, что те, кто уже умер, счастливее тех, кто еще жив.
3 а блаженнее их обоих тот, кто ещё не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.   Но лучше их обоих тому, кто еще не был рожден , кто еще не видел зла, которое творится под солнцем.
4 Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это – суета и томление духа!   И увидел я, что весь труд и все достижения происходят от зависти людей друг к другу. И это тоже суета, это – погоня за ветром.
5 Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою.   Глупый сидит сложа руки и слабеет от голода.
6 Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.   Лучше одна горсть с покоем, чем две горсти с трудом и погоней за ветром.
7 И обратился я и увидел ещё суету под солнцем;   И снова увидел я нечто суетное под солнцем:
8 человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. «Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?» И это – суета и недоброе дело!   вот одинокий человек, и никого нет рядом с ним; нет у него ни сына, ни брата. Трудам его нет конца, но глаза его не насыщаются богатством. «Для кого же я тружусь, – думает он, – и почему я лишаю себя удовольствий?» Это тоже суета – несчастное дело!
9 Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:   Двоим лучше, чем одному, потому что они получат хорошую награду за свой труд.
10 ибо если упадёт один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадёт, а другого нет, который поднял бы его.   Если один упадет, то его друг поможет ему встать. Но горе тому, кто упадет, и не будет никого, кто помог бы ему подняться!
11 Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?   И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному?
12 И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвется.   Хотя одного и можно одолеть, двое смогут защититься. Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется.
13 Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;   Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам.
14 ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своём бедным.   Юноша вышел из темницы, чтобы стать царем, хотя он и родился бедным в своем царстве.
15 Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того.   Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей – преемником царя.
16 Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это – суета и томление духа!   Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже суета, это – погоня за ветром.
17 Наблюдай за ногою твоею, когда идешь в дом Божий, и будь готов более к слушанию, нежели к жертвоприношению; ибо они не думают, что худо делают.   Следи за своим поведением, когда идешь в дом Божий. Лучше прийти туда, чтобы слушать, нежели приносить необдуманную жертву, подобно глупцам, которые даже не знают, что творят зло.


2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.