Исаия 19 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Пророчество о Египте. Вот, Господь восседит на облаке лёгком и грядёт в Египет. И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нём.
 
Пророчество о Египте. Вот, Господь восседает на быстром облаке и несется в Египет. Истуканы Египта пред Ним дрожат, и сердца египтян трепещут.

Я вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством.
 
«Я подниму египтян на египтян — брат будет сражаться с братом, друг — с другом, город — с городом, царство — с царством.

И дух Египта изнеможет в нём, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мёртвых и к гадателям.
 
Египтяне падут духом, и Я расстрою их замыслы. Они станут вопрошать идолов и духов умерших, вызывателей мертвых и чародеев.

И предам Египтян в руки властителя жестокого, и свирепый царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Господь Саваоф.
 
Я предам египтян во власть жестокого господина, и безжалостный царь будет править ими», — возвещает Владыка, Господь Сил.

И истощатся воды в море, и река иссякнет и высохнет;
 
Воды реки Нил иссохнут,[79] пересохнет русло и станет сушей.

и оскудеют реки, и каналы Египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник завянут.
 
Каналы начнут смердеть; реки Египта обмелеют и пересохнут. Выгорят и тростник, и камыш,

Поля при реке, по берегам реки, и всё, посеянное при реке, засохнет, развеется и исчезнет.
 
и другие растения на берегах Нила. Всякое засеянное поле у Нила засохнет, будет развеяно и исчезнет.

И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
 
Рыбаки будут стенать, все забрасывающие в Нил крючки заплачут, бросающие в воду сети впадут в уныние.

и будут в смущении обрабатывающие лён и ткачи белых полотен;
 
Обрабатывающие лен придут в отчаяние, ткачи лучших льняных полотен потеряют надежду.[80]

и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.
 
Делающие одежду будут удручены, и все работающие за плату падут духом.

Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: «я сын мудрецов, сын царей древних?»
 
Совсем обезумели правители Цоана; мудрые советники фараона подают глупый совет. Как вы скажете фараону: «Я один из мудрецов, настолько мудрый, как древние цари»?

Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
 
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют, что Господь Сил замыслил против Египта.

Обезумели князья Цоанские; обманулись князья Мемфисские, и совратили Египет с пути главы племён его.
 
Обезумели правители Цоана, в заблуждении правители Мемфиса[81]; главы Египта сбили его с пути.

Господь послал в него дух опьянения; и они ввели Египет в заблуждение во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.
 
Господь излил на них дух замешательства; они совращают Египет во всех его делах: шатается он, как пьяный, ходящий по собственной блевоте.

И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.
 
Ни голова, ни хвост, ни ветвь пальмы, ни тростник[82] ничего для Египта не могут сделать.

В тот день Египтяне будут подобны женщинам, и вострепещут и убоятся движения руки Господа Саваофа, которую Он поднимет на них.
 
В тот день египтяне станут как женщины — задрожат они от страха перед поднятой рукой Господа Сил.

Земля Иудина сделается ужасом для Египта; кто вспомнит о ней, тот затрепещет от определения Господа Саваофа, которое Он постановил о нём.
 
Иудейская земля наведет на египтян ужас. Всякий, при ком упомянут об Иудее, испугается из-за замысла, который вынашивает против них Господь Сил.

В тот день пять городов в земле Египетской будут говорить языком Ханаанским и клясться Господом Саваофом; один назовётся городом солнца.
 
В тот день пять египетских городов будут говорить на языке Ханаана[83] и клясться в верности Господу Сил. Один из них будет назван «Городом Солнца»[84].

В тот день жертвенник Господу будет посреди земли Египетской, и памятник Господу у пределов её.
 
В тот день жертвенник Господу будет посередине Египта, и памятный знак Господу — на его границе.

И будет он знамением и свидетельством о Господе Саваофе в земле Египетской, потому что они воззовут к Господу по причине притеснителей, и Он пошлёт им спасителя и заступника, и избавит их.
 
Это будет знамением и свидетельством о Господе Сил в земле Египта. Когда они воззовут к Господу из-за своих притеснителей, Он пошлет им спасителя, который их защитит и избавит.

И Господь явит Себя в Египте; и Египтяне в тот день познают Господа и принесут жертвы и дары, и дадут обеты Господу, и исполнят.
 
Так Господь откроется египтянам, и в тот день они познают Господа. Они станут поклоняться, принося жертвы и хлебные приношения; они станут давать Господу обеты и исполнять их.

И поразит Господь Египет; поразит и исцелит; они обратятся к Господу, и Он услышит их, и исцелит их.
 
Господь поразит Египет, поразит их и исцелит. Они обратятся к Господу, и Он ответит на их мольбу и исцелит их.

В тот день из Египта в Ассирию будет большая дорога, и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне в Ассирию; и Египтяне вместе с Ассириянами будут служить Господу.
 
В тот день будет широкая дорога из Египта в Ассирию. Ассирийцы будут ходить в Египет, а египтяне в Ассирию, и египтяне с ассирийцами будут поклоняться вместе.

В тот день Израиль будет третьим с Египтом и Ассириею; благословение будет посреди земли,
 
В тот день Израиль будет третьим, вместе с Египтом и Ассирией, благословением[85] для земли.

которую благословит Господь Саваоф, говоря: благословен народ Мой Египтяне, и дело рук Моих Ассирияне, и наследие Моё Израиль.
 
Господь Сил благословит их, сказав: «Благословен Египет — Мой народ, Ассирия — дело Моих рук и Израиль — Мое наследие».

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 
Новый русский перевод
5 [79] — Это картины разрухи и запустения, вызванные внутренними войнами и ассирийским нашествием.
9 [80] — Для выращивания льна нужно обилие воды.
13 [81] — Букв.: князья Нофа.
15 [82] — Или: « Ни богатый, ни бедный, ни знатный, ни простолюдин…»
18 [83] — В знач.: «на языке израильтян».
18 [84] — В знач.: «Гелиополем». Или: Городом Разрушения.
24 [85] — См. Быт 48:20.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.